4 尼德兰(4)
So the Abraham Lincoln wasn't lacking in means of destruction. But it had better still. It had Ned Land, the King of Harpooners. 因此,林肯号的歼灭一性一武器,可以说样样俱全,最妙的是船上还有鱼叉手之王尼德·兰。
Gifted with uncommon manual ability, Ned Land was a Canadian who had no equal in his dangerous trade.
尼德。兰是加拿大人,两手非常矫捷,在这种危险的叉鱼职业中,他还没有碰见过敌手。
Dexterity, coolness, bra一very, and cunning were virtues he possessed to a high degree,
他又灵敏又冷静,又大胆:又机智,本领很高强,
and it took a truly crafty baleen whale or an exceptionally astute spermwhale to elude the thrusts of his harpoon.
要不是一条狡猾的长须鲸,或是特殊聪明的大头鲸,是很难躲过他的鱼叉的。
Ned Land was about forty years old. A man of great height-over six English feet-he was powerfully built, serious in manner,
尼德·兰大约四十岁。他身材魁伟,有六英尺多高,体;格健壮,神气庄严,
not very sociable, sometimes headstrong, and quite ill-tempered when crossed.
不大一爱一说话,一性一情很暴躁,容易发脾气。
His looks caught the attention, and above all the strength of his gaze, which ga一ve a unique emphasis to his facial appearance.
他的风度特别引人注意,尤其是他那双目光炯炯的眼睛,使他面部的表情更显得突出。
Commander Farragut, to my thinking, had made a wise move in hiring on this man.
我认为法拉古舰长把这人请到船上来,是完全正确的。