10 还没有准备好
10 还没有准备好
同一天——
1935年1月7日,星期一
回到家,我看了一下时钟:四点四十五分。还 没有到叫醒爸爸的时间。
我在床上摆好两个双层火腿三明治、一碗土豆沙拉和一小段意大利萨拉米蒜味香肠,然后打开书。我才刚看完第十一章,就听到敲门声。穿过客厅,还 没开门,一听见气喘吁吁的声音,我就已经知道是谁了。
“卡寇尼太太!”我说着,眼睛看着这个如同在画框中的大块头女人,她背后是一片蓝色的海洋和灰暗的暮色。
“穆思,你耳聋了吗?我已经整整敲了五分钟的门了。”卡寇尼太太上气不接下气地说,“有你家的电话。”
卡寇尼太太的腰腹很胖,两只手臂像大腿一样粗,胸部像两个晃动的西瓜。由于爬楼梯上来的缘故,她又热又喘。不过卡寇尼太太要负责接电话,因为电话正好在她家门外。这样的体型爬楼梯太吃力,她实在不适合接电话,可是没有人征求过我的意见。
“去吧。”她气喘吁吁地把她庞大的身子靠在墙上,好让我挤出去。
我想叫爸爸去接,可是看他这么疲惫,我没有勇气提早叫醒他。偏偏现在又不方便叫妈妈接电话,她出去烫头发了,她可不愿意让别人看到她顶着满头难闻的、黏糊糊的烫发剂。
到了楼梯底下,电话听筒倒挂着。“喂,我是马修·佛莱纳根。”我说。
“马修?你是……”一个男人的声音犹豫着。
“我是穆思,先生。大家叫我穆思·佛莱纳根。”
“啊!对,穆思。我们昨天见过。我是波第先生,是你姐姐娜塔莉注册的艾斯 特·马利诺夫学校校长。你妈妈或爸爸方便说话吗?”
“眼下不方便,先生。”
波第先生叹了口气:“好吧,没关系,请你传话给他们。娜塔莉不像我们预期的能安顿下来。告诉他们我非常抱歉,可是正如我跟你妈妈解释过的,我们只是试验性地接收她。你们得过来接她……今天晚上。”
“今天晚上?她还 好吗?”我问。
“好,好,她很好,小朋友,非常的好。她只不过还 没准备好要接受我们这里的课程罢了,只是还 没有准备好。”他说,“小朋友,你能不能帮我传个话,告诉你爸妈今天晚上一定要来接她。”
“娜塔莉还 没有准备好?”我问,“可是她才到那边一天而已啊。”
“三十六小时。对,对,我知道。恐怕我得说,这件事情很快就可以见分晓了。如果你父母有疑问的话,请他们打电话给我。不然今天晚上我会等他们来。”
电话咔地挂断了,我满脑子地疑问:为什么?她做了什么?发生什么事了?他们怎么能够在一天之内完全了解了娜塔莉?他们根本连试也没试。
我想回圣·摩尼卡,可不是这样子回去……不是因为把这个消息告诉了妈妈就能回去。我的腿突然变得很沉重,楼梯太陡了。
我推开家门,妈妈回来了。她深色的头发烫直了,额前还 有个波浪卷。她穿着一件我从来没见过的衣服。
“看看我怎么样啊?”她转着圈,整张脸散发出光芒。我闻到一股讨厌的烫发味和浓郁的香水味。
我张开嘴,却说不出话来。
“我头发做好了。你没有看到我的纸条吗?”
“妈……”我的话冻结在胸口,“很漂亮。”我的声音哑了。
妈妈露出疑惑的眼光。“穆思,”她摸着我的肩膀,“要把她留在那里的确很不好过,当然不好过。我们能怎么做呢?这是她的机会啊,儿子。她会好转的,我知道,我从这里感觉得到。”她拍拍她的胸口。
我没办法看着她。“该叫醒爸爸了。”我低声含糊地说。
我在爸妈漆黑的房间里坐下来,床发出吱吱的声音,不过爸爸一动也不动。他的头发好像都滑到后脑勺去了,不再和我的头发一样浓密地覆盖在额头上。他秃头的部分以前还 不到一枚硬币大,现在却有棒球那么大了。他脸上的皱纹也更深了。
我轻轻摇动他的手臂:“爸爸,我们得去接娜塔莉。波第先生来过电话,他们不要她留在马利诺夫学校。她不能留在那里,连今天晚上都不能。”
爸爸张开眼睛。他的表情看起来像是突然踩到钉子一样。“再说一遍。”他说。
我第二次的解释还 没说完,他已经起身坐在床上了。
“你妈妈知道吗?”
我摇摇头。
他深深吸了一口气,随后吹了一声口哨,眼睛盯着地毯上一块磨损的地方。
“好吧,儿子。这事我来办吧。”他说。