谢新恩(秦楼不见吹一箫女)
谢新恩①
秦楼不见吹一箫女②,空余上苑风光③。
粉英金蕊自低昂④。东风恼我⑤,才发一衿香⑥。
琼窗梦醒笛残日⑦,当年得恨何长⑧?
碧阑干外映垂杨⑨。暂时相见⑩,如梦懒思量⑾。
【注释】
①这是一首怀思旧好的怨词。从内容上分析,也可算是一首悼亡词,是李煜对已故昭惠后的怀悼之作。
李煜十八岁娶周宗之女娥皇,即位以后即立为昭惠后。二人情感甚笃,婚后十年昭惠后因病逝,李煜十分悲伤怀恋,竟是“哀苦骨立,杖而后起”,并自撰诔文,语极酸楚。史载,昭惠后温婉秀丽,而且“通书史,善歌舞,尤工琵琶”,因此,这首词应该不是虚写,当是李煜悼亡之作。
词的上片即景抒情、借典喻事,抒发作者痛失“吹箫女”的苦痛心情。首句开篇用典,点明词意。借秦穆公时萧史与弄玉的传说,内含夫妻情深意笃、和谐美满的追求。这里作者用此典,一方面可理解为虚写所有夫妇情爱,但另一方面大概也即是实写自己与昭惠后的琴瑟相谐、两情相依,由此也就点明了全词的主题。而且,二句中有“上苑”之用,帝王游玩的场景,并不是普通家庭生活的环境,因此仅就此而说作者是怀念昭惠后,也可算是可信的。人去楼空,但有情人却总不免见景生情,睹物思人,风光依旧,美景常在,但却物是人非,风吹云去,作者从这里入题,以用典开篇,曲致婉约,情深意长。“粉英”一句是对“上苑风光”的具体描绘。本来万紫千红的花朵在微风中摇曳多姿,是一幅极美的画面,应该引起人们的赞美愉悦之情,但是此时在作者已经被相思怀念所泪湿的眼中看来,却更多的是黯淡无光、引人神伤。唐杜甫有句:“感时花溅泪,恨别鸟惊心”即取此意。“东风恼我”一句是一种拟人的用法,情移繁花、东风似已有意,所以作者满腔怨闷才又别具出处。“才发一衿香”的“才发”有深意,字意上看似写东风吹迟,花香晚至,其实是指思念的人未及长伴,早早便逝,正如花蕊方绽便已凋零,东风刚来便已香尽,作者的心情更多地是一种怨尤,是一种怅恨,是把自己景物的描写和黯然神伤的心境统一起来,借以抒情写意。
词的下片写作者自己追忆往事,无限怅恨的情状。上片是实景虚写,点出主题,下片是虚景实写,深发其情。首句即写梦,写梦醒之后的人。“笛”与上片的“吹箫女”相对,并代指当年的欢愉生活在梦中重现,可惜梦总会醒,醒来后笛失日残,满眼凄凉,作者又怎能不“恨何长”!“碧阑干外映垂杨”仍是美景,既是作者现在眼中的实景,也是作者梦中所见的虚景,但无论虚实,总不免有凄清寂寞之感。所以有景不如无景,“暂时相见”不如不见,有景总难免生情,相见又更添别愁,生活中如此,梦境中亦如此。因而作者笔峰一转,反面着笔,“如梦懒思量”,不是不思量,而是不能不思量,是作者相思之苦已到极致的一种反语。这种写法,新颖别致、至真至切。
全词笔法轻灵流转,手法多样多变,既有借景抒情、即景道情,也有移情见景、情景衬映,婉转流畅,字随心意。而且词中多用虚字,常见反语,以虚带实,以反见真,既委婉含蓄,又别致清新,使作者的相思之苦和无限怅恨如波逐浪,绵延不绝,具有特殊的艺术感染力。尤其是结尾句的一个“懒”字,正如周之琦《词评》中云:“重光天籁也,恐非人力所及”,绝妙好字。
②秦楼:秦台,即凤凰台,其故址在今陕西宝鸡东南,是秦穆公为其女弄玉所建之楼,亦名凤楼。吹箫女:指秦穆公之女弄玉。据东汉时刘向著《列仙传》中记载:“箫史者,秦穆公时人,善吹箫,能致孔雀、白鹤于庭。穆公有女字弄玉好之,公遂以女妻焉。日教弄玉作凤鸣。居数年,吹似凤声,凤凰来止其屋。公为作凤台,夫妇止其上,一旦皆随凤凰飞去。”后人常以“凤去楼空”作为楼中人去、睹物思人的代语。
③空余:只剩下。上苑:古代供帝王玩赏、打猎的园林。风光:风景、景色。
④粉英:吴本二主词中作“粉莫”,“莫”字有误。金蕊:晨本二主词、萧本二主词中均作“含蕊”。粉英金蕊(ruǐ),白花黄蕊,这里泛指各种颜色的花卉。自低昂:自然地高低起伏。自,自然。低昂,高低起伏。昂,高。
⑤恼:苦闷、烦恼,此为使动用法,恼我,令我恼之意。
⑥才:仅仅。发:送。衿(jīn):同襟,衣上代纽扣的带子。一衿香,即一襟香,这里指昭惠后所穿衣服的衣带散发的香气。
⑦琼窗:指精致华美的窗子。琼,美玉,这里指精美。笛:吕本二主词、吴本二主词、《历代诗余》中均作“留”;侯本二主词中作“□”;晨本二主词、萧本二主词中作“□留”。
⑧得恨:抱恨。
⑨碧阑干:两种解法,一为青绿色的栏杆;二为碧玉装饰的栏杆,言其豪华、精美。
⑩暂时相见:意思是梦中短时间之内得以相见。
⑾懒:吴本二主词中误作“嫩”字,而侯本二主词中又误作“娥”字。思量(liáng):思念、想念。