《吉日》原文与鉴赏
作者: 韩文奇 【本书体例】
【原文】:
吉日维戊(1),既伯既祷(2)。田车既好(3),四牡孔阜(4)。升彼‘大阜(5),从其群丑(6)。
吉日庚午,既差我马(7)。兽之所同(8),麀鹿(9)。漆沮之从,天子之所(10)。
瞻彼中原(11),其祁孔有(12)。儦儦俟俟(13),或群或友(14)。悉率左右,以燕天子(15)。
既张我弓(16),既挟我矢(17)。发彼小豝(18),殪此大兕(19)。以御宾客(20),且以酌醴(21)。
【鉴赏】:
本诗选自《诗经·小雅》,这首诗叙写贵族的田猎生活。
在游牧生活的习俗仍然根深蒂固的时候,在四方征战不息的环境中,雅好田猎是自然而然的事。田猎是贵族们的重要生活内容,是尚武精神的一种表现。田猎可以强健体魄,展露英雄气概,磨炼勇敢的战斗精神,表现优游的生活情趣,故统治者乐此不废。本诗热情地歌咏了周天子率众贵族围猎的情景,是当时贵族田猎生活真实的艺术写照。
贵族田猎是庄重而神圣的事,故要择吉日选良马,祭祀马神,当然主要目的还在于期望捕获众多猎物,以张天子雄风,以扬贵族豪气。
第一章总叙田猎的准备情况和行程。于良辰吉日,整备坚车骏马,在庄重的祭祀和真诚的祈祷之后,周天子率众贵族浩浩荡荡地出发了,一路跋山涉水,追逐野兽,后面三章叙写这次围猎的过程和场面。在良辰吉日,天子差遣众贵族探查野兽的情况,但见漆沮二水之旁,公鹿母鹿群集,就着意驱拢之,把它们赶到天子所在的地方。放眼望去,原野广阔,野兽何其繁多呀!它们或奔跑,或徐行,三三两两,或悠然觅食,或嬉笑打闹。众贵族尽力把全部野兽驱赶聚敛一起,并顺其左右之宜,保持秩序,安待天子大显身手。此二、三章的大致文意。择良辰吉日,有骏马好车,又做了神圣庄严的祭祀与祈祷,因此而找到了田猎的绝好对象与场所,于是水到渠成,周天子与众贵族大显神威,小野猪大野牛纷纷仆地,鸣呼哀哉。满载而归,何其快乐!
祭祀祈祷了,故天意佑人;尽心尽力了,故龙颜大悦,真是一次绝好的田猎。当然,马壮,车好,禽兽多,收获大,皆因我周天子神威无边,也是我王朝强盛,天下太平的标志。同时,周王朝江山的丰饶,诗人的、贵族的、天子的自豪之情溢于言表。
全诗铺排细密,构思严谨,叙事张弛自如,井然有序,从吉日之选择到田猎之宴饮,诸如择吉日,做祈祷,选良马,行途之景象,围猎之场面、猎获物之丰盛,娓娓道来,均一一点明,场景转换得当而有序,诗中状物生动而贴切。天子之神威,贵族之英武,尽皆跃然纸上,可谓一首出色的“田猎颂歌”。