第8节
Movement In A New Direction Helps You Find A New Cheese.
朝新的方向前进,你会发现新的奶酪。
Haw looked down the dark passageway and was aware of his fear. What lay ahead? Was it empty? Or worse, were there dangers lurking? He began to imagine all kinds of frightening things that could happen to him. He was scaring himself to death.
唧唧朝着黑暗深遂的通道中望去,又有一陈恐惧袭来。前面有些什么?是不是什么都没有?或者更糟,里面潜藏着危险?他开始想像各种可能降临到他头上的可怕的事情。他越想越害怕,快把自己吓死了。
Then he laughed at himself. He realized his fears were making things worse. So he did what he would do if he wasn't afraid. He moved in a new direction.
忽然,他又觉得自己真的可笑,他意识到,他的畏惧只会使事情变得更糟糕。于是,他采取了当他无所畏惧的时候会采取的行动,他朝一个新的方向跑去。
As he started running down the dark corridor, he began to smile. Haw didn't realize it yet, but he was discovering what nourished his soul. He was letting go and trusting what lay ahead for him, even though he did not know exactly what it was.
当他跑向这条黑暗的走廊时,他笑了起来。唧唧还没有认识到这一点,但他觉得他的灵魂得到了丰富。他正在放开自己,对前景充满了信心。尽管他并不能确切地知道前面究竟有些什么。
To his surprise, Haw started to enjoy himself more and more. "Why do I feel so good?" he wondered. "I don't have any Cheese and I don't know where I am going."
出乎意料,他开始对自己感觉越来越满意。"为什么我感觉这么好?"他不明白:"我并没有找到奶酪,而且也不知道要到哪里去。"
Before long, he knew why he felt good.
不久,他就明白了他为什么会感觉这么好。
He stopped to write again on the wall:
他停下脚步,在墙上写道:
When You Move Beyond You Fear, You Feel Free
当你超越了自己的恐惧时,你就会感到轻松自在。
Haw realized he had been held captive by his own fear. Moving in a new direction had freed him.
他认识到,他原来是被自己的恐惧感给控制住了。如今朝一个新的方向迈进,使他获得了自由。
Now he felt the cool breeze that was blowing in this part of the Maze and it was refreshing. He took in some deep breaths and felt invigorated by the movement. Once he had moved past his fear, it turned out to be more enjoyable than he once believed it could be.
这时,从迷宫中吹来习习的 凉 风,使人感到神清气爽。他深吸了一口气,不觉振作起来,一旦克服了自己的恐惧感,他觉得一切比原来自己想像的要好得多。
Haw hadn't felt this way for a ong time. He had almost forgotten how much fun it was to try new things.
唧唧已经很久没有这种感觉了。他几乎就快要忘记了这种感觉是多么的惬意。
To make things even better, Haw started to paint a picture in his mind again. He saw himself in great realistic detail, sitting in the middle of a pile of all his favorite cheeses -- from Cheddar to Brie! He saw himself eating the many cheeses he liked, and he enjoyed what he saw. Then he imagined how much he would enjoy all their great tastes.
为了使事情更顺利地进行,他又开始在头脑中描绘一种景象。想象中,他在一种很棒的现实环境,坐在各种他喜欢的奶酪中间——有切达奶酪还有布里奶酪!他看见自己在吃许多他喜欢吃的奶酪。这样的景象使他获得一种享受,他想像着这些奶酪的滋味该是多么美啊!
The more clearly he saw the image of himself enjoying New Cheese, the more real and believable it became. He could sense that he was going to find it. He wrote:
这种享受新奶酪的情景,他看得越清楚,就越相信这会变成现实。现在,他有一感觉,他就快要找到奶酪了。他又在墙上写道: