苏轼《浣溪沙(细雨斜风作小寒)》原文、译文、赏析

浣溪沙(细雨斜风作小寒)

元丰七年十二月二十四日,从洄州刘清叔游南山。

细雨斜风作小寒,淡烟疏柳媚[1]晴滩,入淮清洛[2]渐漫漫[3]。

雪沫乳花[4]浮午盏,蓼茸[5]蒿笋试春盘[6],人间有味是清欢。

【注释】

[1]媚:装点,使其漂亮。

[2]洛:洛涧,水名。

[3]漫漫:河水浩渺。

[4]雪沫乳花:煎茶时泛起的白沫。

[5]蓼茸:蓼菜的嫩芽。

[6]春盘:立春时,以蔬菜春饼放于盘中,叫春盘。

【译文】

微风吹着丝丝春雨,天气透着几分寒意。淡淡的烟,稀疏的柳,把雨后的河滩装扮得分外妖娆。那流入淮河的洛涧水,也清清的浩渺无边。细嫩的午茶,泛着惹人的白沫;蓼芽莴苣,唤你来尝这春日的鲜菜。人间最耐人寻味的,不就是清新淡雅的欢娱吗?

【解析】

政治上、生活上的不如意并没有消磨掉年近五旬的苏轼对人生的执着热爱。早春,微凉,苏轼沉湎于淡烟疏柳的晴滩,醉情于清澈浩荡的洛水。面对这令人心怡的清丽旷远的画面,苏轼忘却了诸多烦恼。清茶野宴在他笔下写得巧妙玲珑,轻松的比喻、夸张,使人如闻到缕缕茶香,看到鲜嫩野菜,这就是苏轼的艺术功底。全词充满春天气息,洋溢勃勃生机,一荡心底郁闷,很好地表现了苏轼的开朗豁达和不倦进取。