李商隐《乐游原》原文,注释,译文,赏析

李商隐·乐游原

李商隐(约813—约858),原籍河南沁阳,祖辈迁荥阳。初学古文,受牛党令狐楚赏识,入其幕府,从学骈文。开成二年中进士。次年入属李党的泾原节度使王茂元幕府,王爱其才,以女妻之。此行为被牛党视为“背主”“忘恩”。一生在牛李党争的夹缝中求生存,辗转于各藩镇幕府,终身不得志。晚年闲居郑州。

向晚意不适,驱车登古原。

夕阳无限好,只是近黄昏。

【题解】作者二十五岁时由令狐陶推举得中进士,后又得到王茂之器重,将女儿嫁给了他。因为王茂之是李党重要人物,作者从此陷入牛李党争不能自拔,在官场之中异常失意,此诗正是他心境郁闷的真实写照。

【注释】1.乐游原:在长安城南。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。登此可望长安城。2.向晚:傍晚。3.意不适:心情不舒畅。4.古原:即乐游原。

【串译】临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅,驾车登上乐游原,想把烦恼遣散。看见夕阳无限美好,一片金光灿烂,只是将近黄昏,美好时光终究短暂。

【赏读提示】作者所处时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负但无法施展。这首诗正好反映了他的伤感情绪。前两句写驱车登古原的原因。后两句写登上古原触景生情,精神上得到一种享受和满足。夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下景象的热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是作者无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹不仅是对夕阳下的自然景象而发,也是对自己、对时代所发出的感叹,其中也富有爱惜光阴的积极意义。

诵读此诗虽是在一种无可奈何的感伤情绪中走句的,然如能于句中体现出作者的一腔热爱生活、执著人间、坚持理想而心光不灭的一种深情苦志来,就达到了更高的层次了。整体语势呈“波谷类”,句腹在下,句首句尾挑扬起来。

【推荐名句】夕阳无限好,只是近黄昏。