李商隐《寄远·嫦娥捣药无时已》原文,注释,译文,赏析
寄远
【原文】
嫦娥捣药无时已[1],玉女投壶未肯休[2]。
何日桑田俱变了,不教伊水向东流[3]。
【注释】
[1]嫦娥捣药:据《太平御览》记载:“张衡《灵宪》曰:‘羿请不死之药于西王母,姮娥窃之以奔月,遂托身于月,是为蟾蜍。’”就月本身而言,蟾蜍为阳,月亮为阴。
[2]玉女投壶:东方朔《神异经·东荒经》:“东荒山中有大石室,东王公居焉……恒与一玉女投壶,每投千二百矫。设有入不出者,天为之噫嘘(叹息)。矫出而脱误不接者(指失投),天为之笑。”晋张华注:“言笑者,天口流火炤灼。今天不下雨而有电光,是天笑也。”
[3]伊水:河南省境内河流名。《水经》:“伊水出南阳县西蔓渠山,皆东北流,过伊胭中,至洛阳县南,北入于洛。”
【译文】
在清冷的月亮中,嫦娥捣药的声音没有结束的时候。东荒山中东王公与玉女投壶的游戏不肯结束。什么时候沧海桑田的变化才会停止,不让滚滚东流的伊水,流入洛河?
【赏析】
诗题“寄远”,大约意为寄给远方的人,是一首抒情诗。其借助道家传说,描摹朦胧纷杂的情绪,深婉迷蒙,其主旨难以索解。或将其视为写给女冠的艳情诗;或认为抒发情之不可断绝;亦或为向令狐楚表明心迹而作。以为女冠(所思之人)所作为多。
开篇描写两位道家女仙,二人在清冷的天庭,日复一日、年复一年地“捣药”“投壶”,看似勤于道家清修、绝情弃爱、无欲无求。“无时已”描述无休无止的状态,“不肯休”侧重描写玉女主观上即使面临被嘲笑的命运,依然不肯停歇,不肯妥协的韧性,这是此诗被人认为是诗人写给令狐楚,隐喻诗人自身追求的原因。“何日桑田俱变了”转承,为全诗枢纽,以女仙之口表明想改变和结束这一切的心情,正是因为一、二句的一成不变,才如此迫切地寻求变化。而“何日……了”这一句式,以疑问形式表祈使语气,表明女仙难以放弃情爱,始终追求着自由和永恒的爱,在长期孤寂凄冷的生活中饱受折磨,仿佛再无法坚持一秒。“了”为“了结”意,反映了女仙与禁锢自我的过去一刀两断的决心。三、四句以瑰丽的想象,大胆的夸张,希冀让宇宙的一切都停下来,让二人获得自由。然宇宙沧海桑田、逝水东流无法遏制,正如女仙依然无法解脱,情根不断,相会无期,语意沉痛。