清平乐·村居的译文

清平乐·村居

【宋】辛弃疾

茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。

1、清平乐(yuè):词牌名。

2、村居:题目。

3、茅檐:茅屋的屋檐。

4、吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。

5、相媚好:指相互逗趣,取乐。

6、翁媪(ǎo):老翁、老妇。

7、锄豆:锄掉豆田里的草。

8、织:编织,指编织鸡笼。

9、亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”。

10、卧:趴。

译文:草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?

大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。