赭兰德出兵远征库发

阿基补带着一部分残兵败将,狼狈流亡,逃到也门境的俄曼城。国王赭兰德·本·克尔克尔看见他的人马踏起的烟尘,赶忙派探子打听情况。探子去了一趟,转回来报告消息,告诉他烟尘是伊拉克领主、国王阿基补的人马踏起来的。国王赭兰德听说阿基补进入他的国土,非常惊奇。待事实弄清楚了,他才吩咐左右的随从:“你们出去迎接他吧!”

随从们遵命出城迎接,替他在城外张起帐篷。阿基补忧心忡忡、哭哭啼啼地来到赭兰德面前。原来他俩之间是有姻亲关系的,因为阿基补的侄女是赭兰德的老婆,已经替他生过两个儿子。赭兰德见他的叔丈人如此狼狈不堪,说道:“告诉我吧!你怎么了?”

阿基补把他同矮律补之间所发生的争权、交战经过,从头到尾,详细叙述一遍,最后说:“国王陛下!矮律补还命令人们信奉什么宇宙的主宰,禁止他们膜拜偶像和其他的神灵。”

赭瓦买尔德听了赭姆勒恭的辱骂,脸上的光泽顿时消失,气得苍白着脸,拔出宝剑,预备跟他交锋,说道:“你这个阿拉伯贱种!胆敢拦路抢劫我吗?告诉你:我是国王赭兰德·本·克尔克尔部下的统帅,是奉命前来捉拿矮律补并收拾他的人马的。”

赭姆勒恭听了赭瓦买尔德之言,欣然说道:“呵!这是多么惬意的事呀!”于是慷慨激昂地吟道:

在战场上我是威名远扬的英雄豪杰,

敌人谁都害怕我的法和剑戟。

在骑士中我以杀伐闻名,

敌人一听赭姆勒恭的大名便惊慌逃命。

矮律补既是我的君王也是我的教长,

在战役中他杀敌致胜,骁勇绝伦。

他是虔诚的教长,权威的君王,

每次战役必身先士卒、奋不顾身。

他谆谆劝人改邪归正,做正教的信民;

恨只恨当初我误指偶像为神灵。

赭姆勒恭吟罢,胆壮气盛,拔出宝剑,猛狮般冲向赭瓦买尔德,使出平生气力,一剑把他砍成两截。

赭兰德迫不及待,即时发号施令,调兵遣将,并吩咐宰相赭瓦买尔德:“你率领七万人马,前去讨伐库发城,把那些穆斯林活捉来,让我拿各种刑法惩办他们。”

赭兰德听了阿基补之言,十分恼火,忿恨到极点,说道:“指灿烂的太起誓,我要踏平你弟弟的江山,不让一所房屋遗留下来。你是打什么地方离开他们的?他们有多少人马?”

宰相赭瓦买尔德奉令率领七万大兵,浩浩荡荡地踏上征程,向库发城进军,一天天迈进,连续跋涉了七天,路经一处树林茂盛、河水畅流的谷地,才下令停止前进,让人马在谷中休息到半夜,然后又下令整装出发。他骑着战马,走在队伍前面,带领人马迤逦前进。天明来到一处树林成行、鸟语花香、景宜人的地带,便下令就地扎营。他面对那广阔的天地踌躇满志,洋洋自得地横赋诗,傲然吟道:

我率领兵马冲进烟尘滚滚的战阵,

抖擞神,穷追猛打敌人。

我保卫部族树立崇高威名,

博得境壮士乐道、称羡。

我身披坚甲手执武器,

在战场上跟敌人刀兵见面。

矮律补是我缉捕的鹄的,

我将带着镣铐锒铛的他高歌凯旋。

宰相赭瓦买尔德刚吟罢,丛林中突然蹦出一个全身裹着铁甲、形貌非常凶恶可怕的骑士,指着他喝道:“阿拉伯贱种!快下马来,放下武器,脱掉战袍,然后逃你的命吧。”

先是赭姆勒恭奉令率领人马,从库发城出发,远征俄曼。在行军途中,连续跋涉了十一天,才停下来打尖。经过半天的休息,赭姆勒恭下令动身,继续进军。他本人走在部队前面,赶到山谷地带,跟宰相赭瓦买尔德不期而遇,发生了遭遇战,终于旗开得胜,结果了对手的命。事后,他在原地方休息,等先头部队的将领们来到,才把事件的经过告诉他们,并吩咐道:“你们每人率领五千人马,分头把这山谷围困起来。我跟白尼·阿米尔人在此地埋伏,等敌人的先锋队来到这里,我们喊着‘安拉最伟大’的赞语拦击他们。你们听见赞语声,也喊着赞语,从四面八方围攻敌人,把他们一网打尽。”

“我是从库发城离开他们的,他们有五万人马。”

“听明白了,遵命就是。”将领们应诺着,按赭姆勒恭的指示,分头调配人马,赶天亮前把整个山谷包围起来,静静地埋伏着,待机发动攻势。

果然不出赭姆勒恭所料。敌人已经出现,象羊一样,满山遍野,到处都是人马。赭姆勒恭和白尼·阿米尔将士们静待敌人的先头部队走近他们时,才高声呼着“安拉最伟大”的赞语迎头痛击。埋伏在四面八方的穆斯林听见他们的赞语声,即时响应,异口同声地喊着“安拉最伟大,主宰默助我们胜利,打败多神教”等口号,起围抄敌人。他们的呐喊声震得山鸣谷应,整个山谷荡漾着响亮的回声,给敌人以风声鹤唳、草木皆兵之感,一个个吓得惊惶失措、胆战心惊,黑夜里不辨敌我,互相残杀起来。接着一场混战开始。穆斯林胆壮气盛,象火焰一样猛冲猛打,只杀得人头飞滚,鲜血喷流,胆怯者呆若木鸡。到天明时,多神教的人马被杀死三分之二,剩余的溃不成军,一败涂地,抱头鼠窜。穆斯林乘胜跟踪追击,直到正午战斗才告结束,生擒七千俘虏。多神教徒只剩二万人逃回,其中大多数是带伤的。穆斯林战胜多神教徒,收拾他们抛下的战马、武器、辎重和帐篷,派一千人护送战利品回库发城去报捷。