乔吉《〔双调〕水仙子·咏雪》原文注释与赏析
作者:张易萱 时间:2023-02-09 19:29:00 我要投稿!
〔双调〕水仙子·咏雪
冷无香柳絮扑将来①,冻成片梨花拂不开②。大灰泥漫了三千界③,银棱 了东大海④,探梅的心噤难捱⑤。面瓮儿里袁安舍⑥,盐堆儿里党尉宅⑦,粉缸儿里舞榭歌台⑧。
注释
①此句为:纷飞的雪花冷而不香,如同柳絮一样扑来。冷无香:指雪花寒冷而无香气。②此句为:雪花冻结成片,如同拂拭不开的梨花。③此句为:纷纷扬扬的大雪如同白灰洒遍了整个世界。漫:洒遍。三千界:佛家语,这里泛指整个世界。④此句为:大雪好像为东大海镀上了白银。⑤此句为:寻梅的人都被冻得从心里打战。噤:牙齿打战。捱(ái):忍受。⑥此句为:袁安的宅舍都被大雪埋没,如同埋在了面缸里。面瓮(wèng):面缸。袁安:东汉人,家贫身微,寄居洛阳,冬日大雪,别人外出讨饭,他仍旧自恃清高,躲在屋里睡觉。⑦此句为:党尉深宅大院里的积雪,如同洁白的盐堆。党尉:即党进,北宋时人,官居太尉,他一到下雪,就在家里饮酒作乐。⑧此句为:大雪使歌舞的亭台变成了粉缸。榭:建在高土台上的敞屋。
赏析
《咏雪》是一首咏物之曲,极力渲染大雪纷飞的景象。大雪如冰冷无香的柳絮扑向大地,又如冻成片的梨花。接着用“大灰泥漫了三千界,银 棱了东大海”,进一层烘托飞雪之大。从扑面飞来的柳絮,到“漫了三千界”的“大灰泥”,由远及近,由高到低,尽情描摹,面对如此大雪和酷寒天气,那些喜欢踏雪赏梅的人也怯寒止步。此曲用语浅白,生动形象,把典故与俗语巧妙地融合于一起,别具艺术魅力。