楚辞《宋玉对楚王问》原文、翻译及鉴赏

楚襄王问于宋玉曰: “先生其有遗行与①?何士民众庶不誉之甚也?”

宋玉对曰: “唯,然,有之! 愿大王宽其罪,使得毕其辞。

“客有歌于郢中者,其始曰 ‘下里巴人’,国中属而和者数千人②;其为 ‘阳阿薤露’③,国中属而和者数百人; 其为 ‘阳春白雪’④,国中属而和者不过数十人; 引商刻羽,杂以流徵⑤,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。

“故鸟有凤,而鱼有鲲⑥。凤凰上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上⑦; 夫藩篱之鷃⑧,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸; 夫尺泽之鲵⑨,岂能与之量江海之大哉?

“故非独鸟有凤而鱼有鲲也,士亦有之。夫圣人瑰意琦行⑩,超然独处,夫世俗之民又安知臣之所为哉?”

【注释】

 ①楚襄王:楚顷襄王,名横,楚怀王之子。宋玉: 战国后期楚国著名辞赋家,和唐勒、景差同时,相传为屈原的学生,在楚襄王时做过文学侍从之类的小官。其作品有《九辩》、《高唐赋》、《神女赋》等。遗行: 不检点的行为。②郢: 楚国国都,在今湖北江陵。下里巴人: 古时流行于巴族中的较低级的民间通俗歌曲。属而和: 连接应和。③阳阿薤 (xie) 露:楚地较为高雅的乐曲。④阳春白雪: 楚地高雅的乐曲。⑤引商刻羽,杂以流徵 (zhi): 古代有五声,由高到低为宫、商、角、徵、羽,后又增加了变徵、变宫,成为七声,表示音阶的七个音级。这里用音级的复杂变化来形容音乐技巧的高超。⑥凤:凤凰鸟。鲲: 传说中的大鱼。⑦绝: 超越。杳冥: 极高远看不清的地方。⑧鷃: 小鸟。⑨昆仑之墟: 昆仑山脚。暴 (pu): 曝晒。鬐(qi): 鱼鳍。碣石: 渤海畔之山名,在今河北昌黎县。孟诸: 大泽名,故址在今河南商丘县东北。尺泽: 小水塘。鲵 (ni): 小鱼。⑩瑰意琦行: 卓越不凡的思想和行为。瑰,珍贵; 琦,卓异、美好。

【译文】 

楚襄王问宋玉说: “先生有什么不检点的行为吗? 为什么那么多的士人百姓都在强烈地议论你的不是呢?”

宋玉回答说: “嗯,是的,确实有这种情况。请大王宽恕我的罪过,让我把话讲完。

“有位客人在郢都唱歌,他开始唱 ‘下里巴人’ 之歌,城中跟着他一起唱的有数千人; 他唱较高级的 ‘阳阿薤露’ 之歌,城中跟着他唱的有数百人; 他唱高雅的 ‘阳春白雪’ 之歌,城中跟着他唱的不过数十人; 最后,他高唱商音,低吟羽音,再夹杂流动的徵音,音调曲折变化无穷,城中跟着他唱的只有几人而已。可见,乐曲越是高雅美妙,能够应和跟唱的人就越少。

“所以,鸟类中有凤凰,鱼类中有硕大的鲲鱼。凤凰展翅搏击云天九千里,超越云雾,背负青天,足踏浮云,翱翔在高远的九天之上。那些跳跃在篱笆上的鷃雀,怎能同它一样了解天地的高远呢? 鲲鱼早晨从昆仑山脚出发,中午在渤海边的碣石上晒太阳,晚上停息在孟诸的大泽里。那些小水塘里的鲵鱼,怎能和它一样测知江海的广阔呢?

“不只是鸟中有凤凰,鱼中有鲲鱼,士人之中也有杰出的圣人。圣人有卓越的见解和不平凡的行为,超尘脱俗,卓尔不群,那些凡夫俗子又怎能了解我的所作所为呢?”

【鉴赏】 

本文通过楚王听信谗言,责问宋玉之“遗行”,宋玉巧妙设譬取喻进行答辩,表现了宋玉超然独处、不同流俗的孤芳自赏的情怀,反映了楚顷襄王时宗室专权、朝政日非、嫉害贤能的黑暗现实。

全文结构简洁明晰,一问一答,毫无枝蔓。

首先,写楚顷襄王听信谗言,责问宋玉。宋玉宕开一笔,满口承认有 “遗行”,不作申辩,只是希望宽恕,让他把话说完。

其次,写宋玉的答辞。其答辞以讲故事的形式,表面与 “遗行”无关,实则均为“遗行”进行辩驳。分三个层次: 一是讲一位歌手在郢都唱歌,唱 “下里巴人”低级通俗歌时,唱和者数千人; 唱 “阳阿薤露”较高级的歌时,应和者数百人; 唱高雅的“阳春白雪”之歌时,能跟着唱的不过数十人; 最后唱高难度的变化无穷的歌时,能和者只有几人。可见“曲高和寡”,暗示智高之人不为人理解。二是以凤凰、鲲鱼与鷃雀、小鲵的对比,说明渺小的鷃雀、小鲵之类的谗佞小人不会理解如凤凰、鲲鱼一类大智者的胸怀与能力。三是以圣人与世俗之民的对比,说明凡夫俗子哪能了解我 (圣人) 的所作所为。三重对比中,宋玉自比为高雅之乐曲、鸟中之凤、鱼中之鲲、人中之“圣”,说明自己博大精深,情操高尚,与那些鼠目寸光的谗佞小人有天壤之别,故遭到他们的诬陷也就不足为怪。尽管宋玉没有对“遗行”进行辩解,但“故事”一完,“遗行” 之诬也就不攻自破。宋玉的高洁清高、孤芳自赏自然显现,楚顷襄王及周围佞臣的昏庸、恶劣昭然若揭。

全文运用比喻,生动形象,理寓其中; 逐层推进,逐层深入; 答辩一完,戛然而止,如载奔马,干净利落,有余音绕梁之效。

字数:1945

知识来源:傅德岷,赖云琪 主编.古文观止鉴赏.武汉:崇文书局.2005.第149-151页.