第二部(3)
我可以说,一个夏天接着一个夏天,其实也快得很。我知道天气刚刚转热,我的事就要有新的动向。我的案子定于重罪法庭最后一次开庭时审理,这次开庭将于六月 底结束。辩论的时候,外面太陽火一辣辣的。我的律师告诉我辩论不会超过两天或三天。他还 说:“再说,法庭忙着呢,您的案子并不是这次最重要的一件。在您之 后,立刻就要办一件弑父案。”
早晨七点半,有人来提我,囚车把我送到法院。两名法警把我送进一间小里屋里。我们坐在门旁等着,隔着门,听见一片说话声、叫人的声音和挪动椅子的声 音,吵吵嚷嚷地让我想到那些群众一性一*的节日,音乐会之后,大家收抬场地准备跳舞。法警告诉我得等一会儿才开庭,其中一个还 递给我一支烟,我拒绝了。过了一会 儿,他问我“是不是感到害怕”,我说不害怕。甚至在某种意义上说,看一场官司,我觉得有趣,我有生以来还 从没有机会看过呢。“的确,”第二个法警说,“不 过看多了也累得慌。”
不一会儿,房子里一个小电铃响了。他们给我摘下手铐,打开门,让我走到被告席上去。大厅里人坐得满满的。尽管挂着窗帘,有些地方还 是有陽光射进来,空 气已经闷得不行。窗户都关上了。我坐下,两名法警一边一个。这时,我看见我面前有一排面孔,都在望着我,我明白了,这是陪审员。但我说不出来这些面孔彼此 间有什么区别。我只有一个印象,仿佛我在电车上,对面一排座位上的旅客盯着新上来的人,想发现有什么可笑的地方。我知道这种想法很荒唐,因为这里他们要找 的不是可笑之处,而是罪恶。不过,区别并不大,反正我是这样想的。
还 有,门窗紧闭的大厅里这么多人也使我头昏脑涨。我又看了看法庭上,还 是一张脸也看不清。我认为,首先是我没料到大家都急着想看看我。平时,谁也不注 意我这个人。今天,我得费一番力气才明白我是这一片一騷一动的起因。我对法警说:“这么多人!”他回答我说这是因为报纸,他指给我坐在陪审员座位下面桌子旁边 的一群人,说:“他们在那儿。”我问:“谁?”他说:“报馆的人呀。”他认识其中的一个记者,那人这时也看见了他,并朝我们走过来。这人年纪已经不小了, 样子倒也和善,只是脸长得有点滑稽。他很亲一热地握了握法警的手。我这时注意到大家都在握手,打招呼,谈话,好像在俱乐部里碰到同一个圈子里的人那样高兴。 我明白了为什么我刚才会有那么奇怪的感觉,仿佛我是个多余的人,是个擅自闯入的家伙。但是,那个记者微笑着跟我说话了,希望我一切顺利。我谢了他,他又 说:“您知道,我们有点儿夸大了您的案子。夏天,对报纸来说是个淡季。只有您的事和那宗弑父案还 有点儿什么。”他接着指给我看他刚离开的那群人中的一个矮 个子,那人像只肥胖的鼬,带着一副黑边大眼镜。他说那是巴黎一家报纸的特派记者:“不过,他不是为您来的。因为他来报道那宗弑父案,人家也就要他同时把您 的案子一道发回去。”说到这儿,我又差点儿要感谢他。但我想这将是很可笑的。他举手向我亲切地摆了摆,离开了我们。我们又等了几分钟。
我的律师到了。他穿着法衣,周围还 有许多同行。他朝记者们走去,跟他们握了握手。他们打趣,大笑,显得非常自如,直到法庭上铃响为止。大家各就各位。我的律师朝我走来,跟我握手,嘱咐我回答问题要简短,不要主动说话,剩下的就由他办了。
左边,我听见有挪椅子的声音,我看见一个身材细高的人,穿着红色*法衣,戴着夹鼻眼镜,仔细地折起长袍坐下了。这是检察官。执达吏宣布开庭。同时,两个 大电扇一齐嗡嗡地响起来。三个推事,两个着黑衣,一个着红衣,夹一着卷宗进来,很快地朝俯视着大厅的高台走去。着红衣的那个人坐在中间的椅子上,把帽子放在 身前,用手帕擦了擦小小的秃顶,宣布审讯开始。
记者们已经拿起了钢笔。他们都漠不关心,有点傻乎乎的样子。然而,其中有一个,年纪轻得多,穿一身灰法兰绒衣服,系着蓝色*的领带。他把笔放在前面,望 着我。在那张不大匀称的脸上,我只看见两只淡淡的眼睛,专心地端详着我,表情不可捉摸。而我有一种奇怪的印象,好像是我自己看着我自己。也许是因为这一 点,当然也因为我不知道这种场合的规矩,我对后来发生的事都没怎么搞清楚,例如陪审员一抽一签,庭长向律师,向检察官和向陪审一团一提问(每一次,所有的陪审员的 脑袋都同时转向法官),很快地念起诉书(我听出了一些地名和人名),然后再向我的律师提问。
庭长说应该传讯证人了。执达吏念了一些姓名,引起了我的注意。在这群我刚才没看清楚的人当中,我看见几个人一个个站起来,从旁门走出去,他们是养老院 的院长和门房,老多玛·贝莱兹,莱蒙,马松,萨拉玛诺,玛丽。玛丽还 焦虑不安地看了看我。我还 在奇怪怎么没有早些看见他们,赛莱斯特最后听到他的名字,站 了起来。在他身边,我认出了在饭馆见过的那个小女人,她还 穿着那件短外套,一副坚定不移,一丝不苟的神气。她紧紧地盯着我。但是我没有时间多考虑,因为庭 长讲话了。他说真正的辩论就要开始了,他相信无须再要求听众保持安静。据他说,他的职责是不偏不倚地引导有关一宗他要客观对待的案子的辩论。陪审一团一提出的 判决将根据公正的一精一神作出,在任何情况下,如有哪怕最微不足道的捣乱的情况,他都要把听众逐出法庭。
大厅里越来越热,我看见推事们都拿报纸扇了起来,立刻响起一阵持续的哗啦哗啦的纸声。庭长示意,执达吏送来三把草蒲扇,三位推事马上使用起来。
审讯立刻开始。庭长心平气和地,我觉得甚至是带着一些亲切感地向我发问。不管我多么厌烦,他还 是先让我自报家门,我想这也的确是相当自然的,万一把一 个人当成另一个人,那可就太严重了。然后,庭长又开始叙述我做过的事情,每读三句话就问我一声:“是这样吗?”每一次,我都根据律师的指示回答道:“是, 庭长先生。”这持续了很久,因为庭长叙述得很细。这时候,记者们一直在写。我感到了他们当中最年轻的那个和那个小自动机器的目光。电车板凳上的那一排人都 面向着庭长。庭长咳嗽一声,翻翻材料,一边扇着扇子,一边转向我。
他说他现在要提出几个与我的案子表面上没有关系而实际上可能大有关系的问题。我知道他又要谈一妈一妈一了,我感到我是多么厌烦。他问我为什么把一妈一妈一送进养老 院。我回答说我没有钱请人照看她,给她看病。他问我,就个人而言,这是否使我很难受,我回答说无论是一妈一妈一,还 是我,都不需要从对方得到什么,再说也不需要 从任何人那里得到什么,我们俩都一习一惯了新的生活。于是,庭长说他并不想强调这一点,他问检察官是否有别的问题向我提出。
这一位半转过脊背对着我,并不看我,说如果庭长允许,他想知道我是不是怀着杀死阿拉伯人的意图独自回到水泉那里。“不是,”我说。“那么,您为什么带 着武器,又单单回到这个地方去呢?”我说这是偶然的。检察官以一种-一陰一-险的口吻说:“暂时就是这些。”接下来的事就有点不清楚了,至少对我来说是如此。但 是,经过一番秘密磋商之后,庭长宣布休庭,听取证词改在下午进行。
我没有时间思考。他们把我带走,装进囚车,送回监狱吃饭。很快,在我刚感到累时,就有人来提我了。一切又重来一遍,我被送到同一个大厅里,我面前还 是 那些面孔。只是大厅里更热了,仿佛奇迹一般,陪审员、检察官、我的律师和几个记者,人人手中都拿了一把蒲扇。那个年轻的记者和那个小女人还 在那儿。但他们 不扇扇子,默默地望着我。
我擦了擦脸上的汗,直到我听见传养老院院长,这才略微意识到了我所在的地方和我自己。他们问他一妈一妈一是不是埋怨我,他说是的,不过院里的老人埋怨亲人差 不多是一种通病。庭长让他明确一妈一妈一是否怪我把她送进养老院,他又说是的。但这一次,他没有补充什么。对另一个问题,他回答说他对我在下葬那天所表现出的冷 静感到惊讶。这时,院长看了看他的鞋尖儿,说我不想看看一妈一妈一,没哭过一次,下葬后立刻就走,没有在她坟前默哀。还 有一件使他惊讶的事,就是殡仪馆的一个人 跟他说我不知道一妈一妈一的年龄。大厅里一片寂静,庭长问他说的是否的确是我。院长没有听懂这个问题,说道:“这是法律。”然后,庭长问检察官有没有问题向证人 提出,检察官大声说道:“噢!没有了,已经足够了。”他的声音这样响亮,他带着这样一种得意洋洋的目光望着我,使我多年来第一次产生了愚蠢的想哭的愿望, 因为我感到这些人是多么地憎恨我。
问过陪审一团一和我的律师有没有问题之后,庭长听了门房的证词。门房和其他人一样,也重复了同样的仪式。他走到我跟前看了我一眼,就转过脸去了。他回答了 他们提出的问题。他说我不想看看一妈一妈一,却一抽一烟,睡觉,还 喝了牛一奶一咖啡。这时,我感到有什么东西激怒了整个大厅里的人,我第一次认识到我是有罪的。他们又让 门房把喝牛一奶一咖啡和一抽一烟的事情重复一遍。检察官看了看我,眼睛里闪着一种嘲讽的光亮。这时,我的律师问门房是否和我一道一抽一烟了。可是检察官猛地站起来,反 对这个问题:“这里究竟谁是罪犯?这种为了减弱证词的力量而反诬证人的作法究竟是什么作法?但是,证词并不因此而减少其不可抵抗的力量!”尽管如此,庭长 还 是让门房回答这个问题。老头子很难为情地说:“我知道我也不对,但是我当时没敢拒绝先生给我的香烟。”最后,他们问我有没有什么要补充的。我说:“没 有,只是证人说得对。我的确给了他一支香烟。”这时,门房既有点儿惊奇又怀着某种感激的心情看了看我。他迟疑了一下,说牛一奶一咖啡是他请我喝的。我的律师得 意地叫了起来,说陪审员们一定会重视这一点的。但是检察官在我们头上发出雷鸣般的声音,说道:“对,陪审员先生们会重视的。而他们的结论将是,一个外人可 以请喝咖啡,而一个儿子,面对着生了他的那个人的一尸一体,就应该拒绝。”门房回到他的座位上去。
轮到多玛·贝莱兹了,一个执达吏把他扶到证人席上。贝莱兹说他主要是认识我母亲,他只在下葬的那一天见过我一次。他们问他我那天干了些什么,他回答 道:“你们明白,我自己当时太难过了。所以,我什么也没看见。痛苦使我什么也看不见。因为对我来说,这是非常大的痛苦。我甚至都晕倒了。所以,我不能看见 先生做了些什么。”检察官问他,是不是至少看见过我哭。贝莱兹说没看见。于是,检察官也说:“陪审员先生们会重视这一点的。”但我的律师生气了。他用一种 我觉得过火的口吻问贝莱兹。他是否看见我不哭。贝莱兹说:“没看见。”一阵哄堂大笑。我的律师卷起一只袖子,以一种不容争辩的口吻说道:“请看,这就是这 场官司的形象。一切都是真的,又没有什么是真的!”检察官沉下脸来,居心叵测,用铅笔在档案材料的标题上戳着。
在审讯暂停的五分钟里,我的律师对我说一切都进行得再好不过,然后,他们听了赛莱斯特的辩护,他是由被告方面传来的。所谓被告,当然就是我了。赛莱斯 特不时地朝我这边望望,手里摆一弄着一顶巴拿马草帽。他穿着一身新衣服,那是他有几个星期天跟我一起去看赛一马时穿的。但是我现在认为他那时没有戴硬领,因为 他领口上只扣着一枚铜纽扣。他们问他我是不是他的顾客,他说:“是,但也是一个朋友。”问到他对我的看法,他说我是个男子汉。问他这是什么意思,他说谁都 知道那是什么意思。问他是否注意到我是个缄默孤僻的人,他只承认我不说废话。检察官问他我是不是按时付钱,他笑了,说:“这是我们两个人之间的私事。”他 们又问他对我的罪行有什么看法。这时,他把手放在栏杆上,看得出来他是有所准备的。他说:“依我看,这是件不幸的事。谁都知道不幸是什么。这使你没法抗 拒。因此,依我看,这是件不幸的事。”他还 要继续说,但庭长说这很好,谢谢他。赛莱斯特有点儿愣了。但是他说他还 有话。他们让他说得简短些。他又重复了一 遍说这是件不幸的事。庭长说:“是啊,这是当然。我们在这儿就是为了判断这一类的不幸。谢谢您。”仿佛他已尽其所能并表现了他的好意,他就朝我转过身来。 我觉得他的眼睛发亮,嘴唇哆嗦着。他好像是问我他还 能做些什么。我呢,我什么也没说,我没有任何表示,但是,我有生以来第一次想拥抱一个男人。庭长又一次 请他离开辩护席。赛莱斯特这才回到旁听席上去。在剩下的时间里,他一直待在那里,身一子稍稍前倾,两肘支在膝头上,手里拿着草帽,听着大家说话。玛丽进来 了。她带着帽子,还 是那么美。但是我喜欢她披散着头发。从我坐的地方,我可以感觉到她轻一盈的-一乳一-房,看得出她的下嘴唇总是有点儿发肿。她好像很紧张。一上 来,人家就问她从什么时起和我认识。她说是从她在我们公司做事的时候起。庭长想知道她和我是什么关系。她说她是我的朋友。在回答另一个问题时,她说她的确 要和我结婚。检察官翻了翻一卷材料,突然问她是什么时候和我发生关系的。她说了个日子。检察官以一种漠不关心的神气指出,那似乎是一妈一妈一死后的第二天。然 后,他又颇含讥讽地说他不想强调一种微妙的处境,他很理解玛丽的顾虑,但是(说到这里,他的口气强硬了),他的职责使他不能不越过通常的礼仪。因此,他要 求玛丽讲一讲我碰见她的那一天的情况。玛丽不愿意说,但在检察官的坚持下,她讲了我们游泳,看电一影,然后回到我那里去。检察官说,根据玛丽在预审中所提供 的情况,他查阅了那一天的电一影片目。他要玛丽自己说那一天放的是什么电一影。她的声音都变了,说那是一部费南代尔的片子。她说完,大厅里鸦雀无声。这时,检 察官站起来,神情非常庄重,伸出手指着我,用一种我认为的确是很激动的声音,一个字一个字地慢慢说道:“陪审员先生们,这个人在他母亲死去的第二天,就去 游泳,就开始搞不正当的关系,就去看滑稽影片开怀大笑。至于别的,我就用不着多说了。”他坐下了,大厅里还 是一片寂静。忽然,玛丽大哭起来,说情况不是这 样,还 有别的,刚才的话不是她心里想的,是人家一逼一她说的,她很了解我,我没做过任何坏事。但是执达吏在庭长的示意下把她拖了出去。审讯继续。
紧接着是马松说话,人们都不怎么听了,他说我是个正经人,他“甚至还 要说,是个老实人”。至于萨拉玛诺,就更没有人听了。他说我对他的狗很好。当问到 关于我母亲和我的时候,他说我跟一妈一妈一无话可说,所以我才把一妈一妈一送进养老院。他说:“应该理解呀,应该理解呀。’可是似乎没有一个人理解。他被带了出去。
轮到莱蒙了,他是最后一个证人。莱蒙朝我点点头,立刻说道我是无罪的。但是,庭长说法庭要的不是判断而是证据。他要他先等着提问,然后再回答。他们要 他明确他和被害人的关系。莱蒙趁此机会说被害人恨的是他,因为他羞辱了他姐姐。但庭长问他被害人是否就没有理由恨我。莱蒙说我到海滩上去完全是出于偶然。 检察官问他作为悲剧的根源的那封信怎么会是我写的。莱蒙说那是出于偶然。检察官反驳说偶然在这宗案子里对人的良心所产生的坏作用已经不少了。他想知道,当 莱蒙羞辱他的情一妇时,我没有干涉,这是不是出于偶然;我到警察局去作证,是不是出于偶然;我在作证时说的话纯粹是献殷勤,是不是也出于偶然。最后,他问莱 蒙靠什么生活,莱蒙说是“仓库管理员”。检察官朝着陪审员们说道,众所周知,证人干的是乌龟的行当。我是他的同谋和朋友。这是一个最下流的无一耻事件,由于 加进了一个道德上的魔鬼而变得更加严重。莱蒙要声辩,我的律师也提出抗议5但是人家要他们让检察官说完。他说:“我的话不多了。他是您的朋友吗?”他问莱 蒙。莱蒙说:“是,他是我的朋友。”检察官又向我提出同一个问题,我看了看莱蒙,他也正看着我。我说:“是。”检察官于是转向陪审一团一,说道:“还 是这个 人,他在母亲死后的第二天就去干最荒一婬一*无一耻的勾当,为了了结一桩卑鄙的桃色*事件就去随随便便地杀人广
他坐下了。我的律师已经按捺不住,只见他举起胳膊,法衣的袖子都落了下来,露出了里面浆得雪白的衬衫,大声嚷道:“说来说去,他被控埋了母亲还 是被控 杀了人?”听众一阵大笑。但检察官又站了起来,披了披法衣,说道需要有这位可敬的辩护人那样的聪明才智才能不感到在这两件事之间有一种深刻的、感人的、本 质的关系。他用力地喊道:“是的,我控告这个人怀着一颗杀人犯的心埋葬了一位母亲。”这句话似乎在听众里产生了很大的效果。我的律师耸了耸肩,擦了擦额上 的汗水。但他本人似乎也受到了震动,我明白我的事情不妙了。
审讯结束。走出法院登上车子的时候,一刹那间,我又闻到了夏日傍晚的气息,看到了夏日傍晚的色*彩。在这走动着的,昏暗的囚室里,我仿佛从疲倦的深渊里 听到了这座我所热一爱一的城市的,某个我有时感到满意的时刻种种熟悉的声音。在已经轻松的空气中飘散着卖报人的吆喝声,滞留在街头公园里的鸟雀的叫一声,卖夹心 面包的小贩的喊叫一声,电车在城里高处转弯时的呻一吟声,港口上方黑夜降临前空中的嘈杂声,这一切又在我心中画出了一条我在入狱前非常熟悉的,在城里随意乱跑 时的路线。是的,这是很久以前我感到满意的那个时刻。那时候,等待我的总是轻松的、连梦也不作的睡眠。然而,有些事情已经起了变化,因为我又回到了牢房, 等待着第二天。仿佛画在夏日天空中的熟悉的道路既能通向牢房,也能通向安静的睡眠。