八一
他突然暴跳如雷。“当我甘心乐意作出让步的时刻,难道你就这样回答我吗?拘泥呆板、刚愎自用、不合时宜的帕梅拉!滚吧,别出现在我眼前;就像你处在痛苦状态时知道怎样行事一样,你也得知道,当出现充满希望的前景时,你该怎样行事。在你明白这一点之前,别让我对你产生丝毫好感。”
我大吃一惊,本想要说话,但他却跺着脚,说,“滚吧,我告诉你。我不能忍受这种想入非非、荒唐可笑的愚蠢。”
“我只说一句话,”我说,“先生,我求求您,我只说一句话。”
他怒气冲天地从我身边转开,从另一条小路走去。我怀着十分沉重的心情,走进屋子。我担心我确实是愚蠢地不合时宜;但是如果这是他玩弄的一种手腕(我怕是这样),用这来为假结婚鸣锣开道(毫无疑问,他心中充满了各种打算),那么我想我就没有太多需要自责的地方。
我上楼到我的内室中,写了这么多。直到午饭准备好的时候,他一直在踱着步,此刻正坐下吃饭。朱克斯太太告诉我,他专心致志地想着心事,显得很不高兴;她问我,对他做了什么事了?
现在我又害怕见到他了!我的忧虑不安到什么时候才能结束呢?
三点钟
他还在极大的暴怒之中。他命令以最快的速度把他旅行用的四轮轻便马车准备好。我纳闷,接着会发生什么事情呢?
我确实没有说什么过分的话!请看,地位高贵的人是多么专横跋扈!那些身分显赫的人们要光火时,地位低微的人就不应该插进去说一句话!一个地位不相等的年轻姑娘即使是跟这样一个人结了婚,她的日子又将会多么难过!善良的老夫人,他亲爱的母亲,最初就把他惯坏了。我听说,当他还是个孩子的时候,他就不许任何人指责他或反驳他,因此他不惯于受人管束,也不能容忍对他激烈的意愿有丝毫违抗。这是地位高贵的人们该享有的一种福气!他们以出身和财产自豪,并由此得到许多好处。
就是如此,就是如此!这要到哪里才能结束啊!朱克斯太太刚才从他那里到我这里来,说,我必须立刻离开这个宅第!“好吧,”我说,“但是,又要把我拉到哪里去?”“嗯,您的家,”她说,“到您的爸爸妈妈那里去。”“会是这样吗?”我说,“不,不,我怀疑,我哪会有那样幸福!毫无疑问,现在又在策划什么恶劣的阴谋了!肯定是这样!一定是的,朱克斯太太,”我说,“他没有找到一个比你更坏的女管家!”
你们不难想到,她十分生气,嘟嘟囔囔地从我身边走开了。
她又上楼来了。“你准备好了吗?”她说。“哎呀我的天哪!”我说,“您真性急;我听到这件事还不到一刻钟。不过我很快就会准备好;因为我要带走的东西很少,这屋子里也没有什么需要告别的要好朋友会耽误我。”然而,我却像一个傻瓜一样,情不自禁地哀声痛哭起来。“请到楼下去问一下,”我说,“我那些信件是否可以还给我?”
我不知道怎么去想,也不知道怎么进行判断;但是直到我跪在你们的面前,请求你们两人为我祝福之前,我绝不相信我是要去跟你们团聚。他对我这样大发雷霆我感到很遗憾!我想我并没有说什么过分的话。
我看到,马车已经拉出来了,马也拉出来了,丑陋可怕的科尔布兰德即将跨上马背。这一切将会是个什么样的结局?
我现在已完全准备好了;只等待着关于我的信件的答复。于是我把留下的几封信塞进胸间,可是我说过什么过分的话了吗?