八
第八章
他们俩组成了绚丽夺目的一对,博得了全体客人的注意。所有的目光都投向他们,许多只手都举了起来挡住口中的窃窃私语。“这位大胆的年轻军官是谁?”大多数客人都好奇地发出了这个疑问。
只有安妮·德·包尔小姐对所发生的事没怎幺留意,她正和另外一位绅士跳着舞。但是珈苔琳夫人对自己的家庭地位却始终保持着警惕,时时防备着可能发生的冒犯行为。这时她不快地从靠椅上默不作声地站起来,决意亲自负起责任,使女儿对那位春风得意的年轻军官的优先权得到保障。
她向前走到她侄子站的地方,果断地面对他说道,“达西先生,你对我丈夫的侄子海伍德的热情欢迎值得嘉许。你肯定已经不太记得小时候在罗新斯遇见过他的情景。他现在长成了一个真正值得尊敬的人,而且是在没得到双亲指点的情况下做到了这一点。他像你一样,很小年纪就失去了父母。然而他经受过的磨练却是英勇无比。最近他刚从地中海的海战考验中告假归来。我们为他前来探望亲爱的安妮感到荣幸。而且我敢说,虽然他的财产如今不像他父母在世时的光景,但依旧非常可观。安妮对于他的殷勤十分欢喜,我向你保证。”
爱打听别人私事的咖罗琳·彬格莱这时走了过来。她对眼前的情景也有着强烈的好奇心,于是急切地对达西先生大声说,“珈苔琳夫人的侄子,达西先生,是不是与诺森伯兰郡的海伍德家族有关系?这个家族与彬格莱家族很早以前就非常熟悉。你一定得把他介绍给我,因为我们彼此会有很多话可谈。”
因此,一俟上尉把乔治安娜转交给众多等候她的爱慕者中的一位时,他就被带过来引见,并慷慨地将他的殷勤献给这位最新结识的可爱人儿。
彬格莱小姐对他们以前竟没有见过面感到惊奇。毫无疑问,体面的家庭之间必定会在什么地方相遇,譬如说在上尉的家乡赫勒福德郡,在此地德比郡,或是在伦敦和巴斯。
哎,海伍德用伤感的语气解释道,他非常悲哀地虚度了自己的青春年华,以致大部分的时间都是和令人眩晕的海船相伴,而不是与上流社会的朋友结交往来。不过,他向她保证——他的语气随着每个字的吐露变得越来越推心置腹——他正打算寻找像此刻站在他面前的这迷人伙伴做朋友,以便尽快弥补以往的损失。
咖罗琳的脸上泛起了红晕,但她还是及时恢复了镇静提议说,附近一带有许多消遣,足可以使任何一个像他这样感情丰富并且敏感的人得到娱乐。于是两个人说定,次日他将到佩勒姆府访问,然后安排一次愉快的远足。片刻之后,珈苔琳夫人出现在眼前,要求索回她的上尉。
可爱的上尉给了彬格莱小姐长长的一瞥,然后恭敬顺从地陪着表妹安妮走回舞池,随着正在演奏的乡村乐节奏步态优雅地起舞。对于他的举止礼仪,全体在场的宾客都一致认为完美无瑕。