88

88 

More than this, there is about Sorrow an intense, an extraordinary reality. I have said of myself that I was one who stood in symbolic relations to the art and culture of my age. There is not a single wretched man in this wretched place along with me who does not stand in symbolic relations to the very secret of life. For the secret of life is suffering. It is what is hidden behind everything[88a]. When we begin to live, what is sweet is so sweet to us, and what is bitter so bitter, that we inevitably directed all our desires towards pleasure, and seek not merely for “a month or twain to feed on honeycomb,” [88.1] but for all our years to taste no other food, ignorant the while that we may be really starving the soul. 

不止于此,关于悲怆,还有一个严酷的、非同一般的现实。我说过我曾是我这个时代艺术与文化的象征。而同我一起呆在这不幸的地方的每一个不幸的人,无不象征着生活的真谛。因为生活的真谛即是受苦。藏在万事万物背后的就是这个[88a]。涉世之初,甜美的是如此甜美,苦涩的是如此苦涩,我们必然会一心向往欢娱和快乐,追求的不止是“一两个月只吃蜜糖过活”,而是一辈子不尝别的,不知道这么一来,我们可真的让灵魂挨饿了。

88