白居易《长相思》译文+赏析
作者:张易萱 时间:2023-02-02 15:05:33 我要投稿!
白居易·长相思
汴(biàn)水流,泗水流,流到瓜州古渡头,吴山点点愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,明月人倚(yǐ)楼。
【题解】长相思是词牌名,双调三十六字,前后片格式相同,各三平韵,一叠韵,一韵到底。
【注释】1.汴水:源于河南,东南流入安徽宿县、泗县,与泗水合流入淮河。2.泗水:源于曲阜,经徐州与汴水合流入淮河。3.瓜州:在今江苏扬州南面。4.吴山:泛指江南群山。5.悠悠:深长。
【译文】汴水长流啊,泗水长流啊,流到长江古老的渡口,江南的群山在默默点头,频频含羞,凝聚着无限哀愁。思念啊,怨恨啊,哪儿是尽头,除非你归来才会罢休,一轮皓月当空照,让我俩紧紧偎傍,倚楼望月。
【赏析】这首词写一位女子倚楼怀人。在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态都充满了哀愁。前三句的诵读注意三个“流”字,这三个“流”字写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低回缠绵的情韵。下面两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长,也可在语气方面做些文章。全词是以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言、和谐的音律表现人物的复杂感情。特别是那一派流泻的月光更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅味深的特点。
【断句顿挫建议】“/”表示短暂的停歇或顿挫,有时可断顿亦可不,即便是停歇或顿挫也应是声音的似断非断,气息和情绪、意境不可断;“//”表示必须的停歇或顿挫;“///”表示意思的转折或大气口的安排。本教材下同。
汴水/流,泗水/流,流到/瓜州/古渡头,//吴山/点点愁。///思/悠悠,/恨/悠悠,/恨到/归时/方始休,//明月/入/倚楼。