10 水中人(20)

On its surface they can still exercise their iniquitous claims, battle each other,devour each other, haul every earthly horror.

在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。

But thirty feet below sea level, their dominion ceases, their influence fades, their power vanishes!

但在海平面三十英尺以下,他们的权力便达不到了,他们的气焰便熄灭了,他们的成势便消失了!

Ah, sir, live! Live in the heart of the seas! Here alone lies independence! Here I recognize no superiors! Here I'm free!

啊!先生,您要生活,就生活在海中吧!只是在海中才有独立!在海中敌不承认有什么主子:在海中我是完全自由的!

Captain Nemo suddenly fell silent in the midst of this enthusiastic outpouring.

尼摩船长正说得兴高采烈的时候,他忽然停住不作声了。

Had he let himself get carried away, past the bounds of his habitual reserve?

他是超出了他惯常的沉默,还是说得过多了呢?

Had he said too much? For a few moments he strolled up and down, all aquiver.

霎时间,他踱来踱去,情绪很激动。

Then his nerves grew calmer, his facial features recovered their usual icy composure, and turning to me:

过了一会儿,他的神经安静下来,他的面容又现出惯常的冷淡神气,他转身对我说:

Now, professor, he said, if you'd like to inspect the Nautilus, I'm yours to command.

现在,教授,如果您愿意参观我们的诺第留斯号,我愿意为您效劳,我领您看去。