《彤弓》原文与鉴赏

作者: 李登伍 【本书体例】

【原文】:

彤弓弨(1),受言藏之(2)。我有嘉宾(3),中心贶之(4),钟鼓既设(5),一朝飨之(6)。

彤弓弨兮,受言载之(7)。我有嘉宾,中心喜之(8)。钟鼓既设,一朝右之(9)。

彤弓弨兮,受言櫜之(10)。我有嘉宾,中心好之(11)。钟鼓既设,一朝酬之(12)。

【鉴赏】:

《诗序》云:“《彤弓》,天子赐有功诸侯也。”朱熹亦认为:“彤天子燕有功诸侯,而赐以弓矢之乐歌也”(《诗集传》)据《左传》记载,周天子曾多次把弓具等物赏赐给有功诸侯,这是周初以来国家酬庸(报功)之大典。诸侯也以此为莫大殊荣。可见《彤弓》一诗,主要是歌咏周天子举行宴会,将彤弓赏赐给有功诸侯的事情。

全诗共分三章。

第一章主要写诸侯受到周天子弓矢的赏赐,感到无限欣慰、无尚光荣。颂扬周天子赏罚分明。彤弓弨兮,受言藏之。”彤弓,就是朱弓。因为周尚赤色,所以弓是红色漆弓。弨,就是弓弦松松之意。藏,是收藏的意思。主语是诸侯。这两句意思是说,周天子抱弦儿松松的彤弓,赏赐给有功的诸侯,诸侯接受赏赐,无限感激,便将彤弓拿回家去好好收藏,以传久远。短短两句,既写出周天子的恩宠,又表达了诸侯乐奏为天子用命的真情。“我有嘉宾、中心贶之”。我,是周天子,嘉宾,是有功诸侯;赐,与,赠送的意思。这两句是说,周天子对有功诸侯由衷地感到高兴,诚心诚意地把彤弓赏赐给他们。周天子把自己的臣下,称为“嘉宾”,可见周天子对诸侯宠爱之情,溢于言表,真是用语不多,而情真意切。“钟鼓既设,一朝飨之。”设者,立也,陈列之意。一朝,终朝。这两句是说,金殿上钟鼓齐鸣,在座频频举杯敬酒,举行盛大的宴会,一派热烈欢乐的气氛。这隆重的场面,热烈的气氛,表面上看来是在为诸侯庆功,实际上是赞美周天子的文治武功啊!

第二章、第三章与第一章意思相同,只是在个别字上作了一下调整,反复进行吟唱,这是《诗经》惯用的手法。第二章“彤弓弨兮,受言载之。”载之就是“藏之”的意思。《诗毛诗传疏》:“载之之义,与上章藏之同意也。”第三章“彤弓弨兮,受言櫜之。”櫜,本是盛衣甲或弓箭的囊,此处作动词用,当收藏讲,与第一章“藏之”的意思也是相同的。第二章的“一朝右之。”右,通“侑”劝酒的意思。第三章的“一朝酬之。”酬,彼此敬酒的意思,跟第一章“一朝飨之”意思是相同的,都是今朝开怀痛饮功酒之意,都是在写宴会的热烈气氛。我们可以看出,名为三章,除个别词小有变动外,实际上意思是一贯的。真可谓是举一可以反三啊!这是歌功颂德之作,宣扬英雄创造历史的唯心史观。具有很大的虚伪性和欺骗性。这是我们读时务必要注意的。

这首诗作者采用赋的手法,直抒其事。用复沓的形式为周王朝的统治歌功颂德,涂脂抹粉,宣扬君权至上,粉饰王侯,有很大欺骗性,缺乏深刻的现实内容,是形式主义的一类作品。