李商隐《无题四首·来是空言去绝踪》原文,注释,译文,赏析
无题四首
【原文】
其一
来是空言去绝踪[1],月斜楼上五更钟。
梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。
蜡照半笼金翡翠[2],麝熏微度绣芙蓉[3]。
刘郎已恨蓬山远[4],更隔蓬山一万重[5]。
其二
飒飒东南细雨来,芙蓉塘外有轻雷[6]。
金蟾啮锁烧香入[7],玉虎牵丝汲井回[8]。
贾氏窥帘韩掾少[9],宓妃留枕魏王才[10]。
春心莫共花争发[11],一寸相思一寸灰。
其三
含情春晼晚[12],暂见夜阑干[13]。
楼响将登怯,帘烘欲过难[14]。
多羞钗上燕[15],真愧镜中鸾[16]。
归去横塘晓,华星送宝鞍[17]。
其四
何处哀筝随急管,樱花永巷垂杨岸[18]。
东家老女嫁不售[19],白日当天三月半。
溧阳公主年十四,清明暖后同墙看[20]。
归来展转到五更,梁间燕子闻长叹。
【注释】
[1]空言:空话,是说女方失约。
[2]蜡照:烛光。半笼:半映。指烛光隐约,不能全照床上被褥。金翡翠:指饰以金翠的被子。
[3]麝熏:麝香的气味。麝本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。这里指香气。度:透过。绣芙蓉:指绣花的帐子。
[4]刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还乡。后也以此典喻“艳遇”。
[5]蓬山:蓬莱山,指仙境。
[6]芙蓉塘:荷塘。
[7]金蟾:金蛤蟆。一说是指古时在锁头上的装饰,一说是指一种蟾状香炉。啮:咬。锁:指香炉的鼻钮,可以开启放入香料。
[8]玉虎:用玉石作装饰的井上辘轳,形如虎状。丝:指井索。
[9]贾氏:西晋贾充的次女。她在门帘后窥见韩寿,爱慕他年少俊美,两人私通。贾氏以皇帝赐贾充的异香赠韩寿,被贾充发觉,遂将女嫁给韩寿。韩掾:指韩寿。韩寿曾为贾充的掾属。
[10]宓(fú)妃:古代传说,伏羲氏之女名宓妃,溺死于洛水上,成为洛神。这里借指三国时曹丕的皇后甄氏。魏王:指魏东阿王曹植。
[11]春心:指相思之情。
[12]晼(wǎn)晚:日暮。春晼晚:春暮。晼,一作“院”。
[13]夜阑干:夜深。
[14]烘:灯光明达透出窗帘的情状。
[15]多羞钗上燕:《洞冥记》谓汉武帝元鼎间有神女留玉钗与帝,至昭帝时化白燕升天,因名玉燕钗。此句言己不能如钗上燕接近其人,故“羞”。
[16]镜中鸾:指镜背的鸾鸟图案。此句谓己不如镜中鸾之频对其人倩影。
[17]华星:犹明星。
[18]哀筝:高亢清亮的筝声。急管:急促的管乐。永巷:深长的街巷。
[19]东家老女:宋玉《登徒子好色赋》载:“臣里之美者,莫若臣东家之子。”此处用此意暗示这位老女是容华美艳的姑娘。嫁不售:嫁不出去。
[20]溧(lì)阳公主:梁简文帝的女儿。这里泛指贵家女子。同墙看:谓东家老女也随俗游春,同在园墙里看花。
【译文】
其一:说要过来的,只不过是一句空话,离去就了无踪迹。月亮斜着照射在阁楼上,听见五更的晓钟。在梦中因为远别而哭泣,怎么唤她都不应声,醒后被浓浓的相思催促,匆忙写成情书以致墨没有磨浓。金丝绣成翡翠鸟的灯罩罩住上半部的烛光,将绣有荷花的帐子用麝香的香气微醺。我就如刘晨般怨恨蓬莱仙境相隔太远,我所思念的女子啊,更隔着一万重的蓬莱。
其二:风夹杂着细雨从东南方吹来,荷塘外响起阵阵轻雷。香炉上的蛤蟆咬住香炉的鼻钮就可以放入香料,转动虎形辘轳牵动井索可以不断地把井水汲引上来。贾充之女隔着门帘偷偷看韩寿俊美的少年姿容,甄宓赠送玉枕倾慕魏王曹植的才气。喜欢一个人的心意不要和春天的花一起开放,一寸相思会化为一寸的灰烬。
其三:春天日暮、夕阳暗淡,似乎暗含情愫,短暂见上一面已经到了夜色苍茫之时。害怕登楼的脚步声太响而却步,帘内闹哄哄想要悄无声息地过去十分困难。羞愧自己既不如头上的玉燕钗陪伴着伊人,也不如镜中的孤影目睹伊人的悲喜。独自骑马归去经过横塘堤时天已经破晓,明星目送宝马金鞍。
其四:哪里传来清切动人的筝声伴随着激越的笛声,樱花开放在深巷,杨柳低垂在岸边。邻居的女儿年纪大了还没嫁出去,就如太阳正处在当中,春天已经到了三月半。溧阳公主年芳十四岁,在清明节后回暖的时候一起在园子里游玩。回来之后辗转反侧睡不着觉到了五更天,房梁间的燕子都听见了我长叹的声音。
【赏析】
《无题四首》其一、其二为七律,其三为五律,其四为七古,体裁不一,各篇章也缺少内容上的必然联系,未必为同时所作。
第一首借助梦境渲染离别愁绪,抒发所思之人别后无法相逢的悲凄绝望,是失恋之辞。诗人神思飞扬,自由地出入现实和幻境,梦中和梦醒,创造亦真亦幻的艺术氛围。最后点明相见之途万千险阻,曲折有致,梦境与现实恍若合二为一。首句写远别后所思之人杳无音讯、不知所踪,“来是空言去绝踪”仿若凌空而来。次句即景言情,点到即止,“月斜”“五更”给人无限遐想,月色清冷,黎明将至,天地一片幽冷朦胧之色,或因相思而独坐至五更,或因梦醒所见。颔联为梦中及梦醒,梦中依旧苦苦追寻的无果,化为梦醒后匆匆写信的急切,用现实生活的场景表达相思之情。颈联既像是由梦醒转入梦中所见,视觉上的灯影迷蒙,与嗅觉上的香味缭绕,梦幻而虚远;又像是梦醒之后等待那人所作的准备,那么周到,仿佛将所有的爱恋都小心安放,小心布置,反衬“去绝踪”的凄凉。尾联呼应首联,以正衬手法,直言二人相距甚远,蓬莱已是不知何处的仙境,更何况千万重的蓬山呢?相会无期,让人抱恨无穷。
第二首写幽阁女子风雨怀人的感伤,刻画女子由期盼到盼而不得的心理转变,以及两种情绪相互交织而产生的幻灭与绝望。首联描写室外东风细雨、荷塘轻雷之景,幽深凄迷的景色与低徊婉转的相思浑然一片,而女子独居感怀,期待爱人到来的情境如在眼前,妙有远神。颔联含蓄委婉,朦胧多意。金蟾香炉虽开关紧闭,但只要打开鼻钮,就可放入香料;井水虽深,只要转动辘轳,就可以汲水。既反衬女子之隔绝境地,又暗示感情很难深藏于心,也反映了女子对思念之人的到来抱有期待之心。颈联由颔联逗引而出,爱慕年少姿容,欣赏文士才华都是发自于心而不能停止的爱恋,即尾联“春心”。“贾氏窥帘”终成就一段美好姻缘,“宓妃留枕”却已天人永隔,相思之情如无处安放,最终只剩哀怨,这为尾联作惊艳之语铺垫。相思本无形,诗人用“花争发”为喻,生动形象地描摹出爱情的灿烂美好,而“莫共”所蕴含的警告意味,使二者间的张力十足。“一寸”句将爱情破败的滋味表达得淋漓尽致,道尽了爱情的悲哀,正如《唐诗鼓吹注解》所评:“末则如怨诉,相思之至,反言之而情愈深矣。”
第三首写热恋中的男子因胆怯而无法与心爱之人相见,只能默然含情、黯然归家的愁绪。首联“含情”句勾勒日暮阳光暗淡之景,离愁之感自然而生,而“暂见”句描写夜色苍茫之态,表达相见的时光总是特别短暂这一心理,首联与“相见时难别亦难”之情异曲同工。颔联承首联而来,写男子在夜深人静之时本想不惊动他人与心爱之人约会,却因登楼响起的脚步声而陡生怯意,帘内灯火通明,人声喧闹更让相会的期待落空,因“怯”而“难”,因“难”而“怯”,天时地利人和皆不占的人生体验是何等的挫败和难受。颈联由现实转入联想,通过想象女子梳妆的情境,抒发对她的相思和深情,发出人不如物的慨叹,反衬人之寂寞,是李商隐情诗的常见写法。尾联遥应首联写离别的后续,在时间线上与首联相接。以“夜阑干”到“横塘晓”之间的时间距离,暗示地点距离,也暗示相见之不易,颔联所怯所难更让人无法释怀。因无人相送的孤单凄苦,而强作星光相送的豁达之语,凸显无尽落寞。
第四首以第三人称的表达方式,描写东家老女的生活场景,借助其貌美而难嫁娶,寄寓自身怀才不遇的感慨,从内容到写法都承于《离骚》,以来用爱情婚姻比喻仕途的比兴寓言体作品。诗歌开篇用“何处”发问,自然牵引出描写对象的生活情境,而紧接着描写古筝和笛子相和的清越美妙之音,未见其人先闻其声,自然生出探究之意,“樱花”句便由此而来。循声而往,所见即樱红柳绿,小巷流水唯美之景,营造了雅致幽静的环境氛围,暗示所居之人的好颜色。三、四句直赋其人,点明人物身份及因家贫而难嫁的处境,表达对其的同情和惋惜,实际上是诗人自伤于仕途不遇。五、六句由东家女转而描绘溧阳公主无忧无虑让人艳羡的游玩生活,反衬东家女之不幸,暗喻得势者志得意满之态。末二句笔墨收束,谓相较之下,只能辗转反侧,彻夜不眠,然无人问津,只有梁间燕子听见那断断续续满怀心事的叹息,哀苦之情,经久不散。