穷苦人的眼睛
穷苦人的眼睛
〔法〕波德莱尔
什么?你要问我今天为什么会恨你吗?你当然很难弄明向,还是我来解 释更容易。因为你是世界上最冷漠无情的女一性一!
我们曾一起度过整整一天,可那天对我来说是多么短暂。我们曾许诺说, 我们俩所有的想法都属于我们俩的,我们俩的心灵从今以后只是一个。总之, 一个没有任何特别之处的美梦。然而,如果所有的人都这样梦想,那也就是 说没有任何人实现过它。
那天到了晚上。你有点累了,想到街口的一家新建咖啡馆前坐一坐。那 条街也是新建起来的。到处还洒着泥灰,可已经开始神气地显露出它的华丽。 咖啡馆闪烁着光芒,汽灯光灿灿地用它新兴行业的特有热情燃一烧着,在灯光 的照耀下,四周的墙壁通明刺眼,一面面镜子反射着银光,大厅一内一处处装点 着金银珠宝;脸蛋胖鼓鼓的侍从们手里牵着狗,太太们挑一逗着落在他们手上 的隼鸟,女神和仙女们头上顶着水果、点心和野味;赫柏们和加尼米德们手 中擎着盛满一奶一茶的双耳杯,有的端着一色一彩斑斓的水晶托塔……所有的历史和 神话都活跃在这闪射的灯光下,都用来为贪吃的人们服务了。
这时,在我们前边的马路上,站着一个约莫四十岁的人,他疲惫的脸上 长着灰白的胡须,一只手领着一个小男孩,另一只手还抱着一个不能走路的 小生灵。不用说,他正在作保姆,领着孩子们出来散晚步。他们虽然衣衫槛 楼,神情却十分严肃,六只眼注视着这崭新的咖啡馆,一共一同欣赏着。只是由 于年龄不同,欣赏的程度也稍有区别。
父亲的眼睛在说: “真漂亮!真漂亮!好像这可怜世界的金子都镶在这 墙上了。”
男孩的眼睛在说: “真漂亮!真漂亮!可这房子只有和我们不同的人才 能进去。”
至于最小的孩子的眼睛,都已经看得入迷了,只表现出一种深深的愚蠢 的快乐。
歌儿里说,愉快使人心地善良,感情温柔,这对这天晚上的我来说可是 说对了。我不仅被这一家人的眼睛所感动,并且我还为那比我们的饥一渴更大 的酒瓶和酒杯而感到有些羞愧。我转过头来看着你的眼睛,我亲一爱一的,我想 从中发现 “我的”想法。我探测着你这对如此美丽的眸子,这双奇特的充满 柔情的蓝莹莹的大眼睛,一爱一神在这里居住,月亮神赋予它们灵感……
可这时,你对我说: “这些人像车门似的大眼睛真使我难受,你不能请 店老板把他们从这里撵走吗?”
我美丽的天使,人与人之间多么难以互相理解,思想是多么难以沟通, 即使在相一爱一者之间!
(亚丁译)