勒韦迪《面孔溶解在水里》原文及赏析·〔法国〕
作者:张易萱 时间:2023-02-03 08:22:54 我要投稿!
面孔溶解在水里
〔法国〕勒韦迪
面孔溶解在水里
沉默地
太多的重量在胸上
太多的水在瓶里
太多的影子翻转了
太多的血在楼梯上
而决不会完结的
是这水晶的梦
(罗洛译,选自《法国现代诗选》)
【赏析】
水是流动无定、漂泊无家的,蒸发为云气则虚无缥缈,遇冷结为冰霜而寒气逼人。“面孔”是人生世相、人类存在的概括性形象比喻。“面孔溶解在水里”惊心动魄地揭示了人生世相、人类存在虚无缥缈、无家可归的严肃而阴冷的状况与处境。第一行既是具象的,也是高度抽象的整体性描述。
第三、第四行表达人类存在的压抑与生存空间狭窄的相互消融与拥挤,到头来大家都成了毫无人格、毫无个性差别的“瓶”中之水。影子既是实在的也是虚幻的,连影子都“翻转”了,现实人生可见是何等尴尬荒谬得头足倒立与颠倒!楼梯是上上下下的必由之路,楼梯在流血,写出了人类存在于血与死亡的恐怖之中。而所有这一切,都是“沉默地”、在了无生息中展开、进行的。人类存在在诗人看来不过是“水晶”之“梦”。连续四个“太多的”的重叠运用,除加强语势外,还使人感到窒息般的重重气闷和重压,“决不会完结”更将这种气闷和重压推向了绝望。
超现实主义者勒韦迪最终导向的是“梦”。而“面孔溶解在水里”“太多的影子翻转了”“太多的血在楼梯上”等诗行的隐喻、幻觉,也近似神秘而荒谬的梦幻与呓语。而这,正是典型的超现实主义的艺术表现手法。
(杨远宏)