柳宗元《愚溪诗序》译文与赏析
作者:张易萱 时间:2023-02-14 13:43:31 我要投稿!
愚溪诗序
唐·柳宗元
【题解】
柳宗元被贬永州,只能与山水为伍,从山水中寻求慰藉,一切凄凉之感、愤激之情,也只能向山水发泄。因此,这时他笔下的山水,都饱含作者深沉的酸甜苦辣。序中说明了他将溪以及附近的丘、泉、沟、池、堂、岛等命名为“愚”的原因。通过议论,反映出作者因“不合于俗”而被贬后所产生的愤懑之情,这是一篇借物刺人的小品文。
【原文】
灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。予以愚触罪,谪潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉[18]。古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,士之居者,犹龂龂然[19],不可以不更也,故更之为愚溪。
【注释】
[18]家:在此安家。作动词用。
[19]龂龂然:争论不休的样子。
【译文】
灌水的北面有一条小溪,向东流入潇水。有人说:过去有个姓冉的在这里住过,所以这条小溪被人称为冉溪。还有人说:这溪里的水可以用来漂染丝帛,根据它的性能,所以称之为染溪。我因为愚昧而犯罪,被贬到潇水边上。我喜爱这条溪水的景色,沿着它走了二三里,找到了一处环境优美的地方就安下家来。古代有个愚公谷,现在我住在这条溪水旁,可是它的名字一直没有确定下来,当地的居民还在为此争论不休,看来不能不为它改个名字了,所以替它改名叫愚溪。
【原文】
愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之[20],为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。合流屈曲而南,为愚沟。遂负土累石,塞其隘[21],为愚池。愚池之东为愚堂。其南为愚亭。池之中为愚岛。嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
【注释】
[20]居:储存。
[21]隘:狭窄的地方。
【译文】
我在愚溪上游买了座小山丘,称为愚丘。从愚丘往东北方向走六十步,发现一处泉水,也把它买了下来,称为愚泉。愚泉总共有六个泉眼,都是从山下平地流过来的,泉水汩汩不停地往上涌。六股泉水汇合后弯弯曲曲地向南流去,所经之地就称为愚沟。于是堆土垒石,将愚沟狭窄的泉水通道堵住,形成愚池。愚池的东面是愚堂,南面是愚亭。中央是愚岛。在这些地方参差错落地点缀着美好的树木和奇异的石头,这都是山水中的出奇美景,只是因为我的缘故,它们都蒙上了“愚”的坏名声。
【原文】
夫水,智者乐也。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉。又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于余,然则虽辱而愚之,可也。
【译文】
流水,是聪明人所喜爱的。唯独这条溪水今天竟被愚字玷辱,这是什么缘故呢?因为它的水流很低,不能用来灌溉。水流又很急湍,突出水面的石块很多,大船无法驶入。它幽深浅狭,蛟龙又不屑于住在此地,不能兴起云雨,所以它对世人没有带来什么好处,正好和我一样。那么,即使用愚来玷辱它也是可以的。
【原文】
宁武子“邦无道则愚”[22],智而为愚者也;颜子“终日不违如愚”[23],睿而为愚者也[24]。皆不得为真愚。今予遭有道而违于理,悖于事,故凡为愚者,莫我若也。夫然,则天下莫能争是溪,予得专而名焉。
【注释】
[22]宁武子:名俞,春秋时卫国大夫,号“武”。
[23]颜子:颜回,孔子的得意弟子之一。
[24]睿:明智,有智慧。
【译文】
宁武子那种“在国家不太平时就表现得很愚蠢”的表现,是聪明人故意装糊涂;颜子那种“从来不提相反的见解,像是很愚笨”的举动,也是智商很高的人故意表现得很愚笨。他们都不能算是真愚。而如今我在政治清明时却违背常理,犯了错误,所以再没有像我这么愚蠢的人了。因此,天下没有任何人能同我争这条溪,只有我可以单独占有它并给它取这个名字。
【原文】
溪虽莫利于世,而善鉴万类,清莹秀澈,锵鸣金石,能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。予虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,漱涤万物,牢笼百态[25],而无所避之。以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙[26],混希夷[27],寂寥而莫我知也。于是作《八愚诗》,记于溪石上。
【注释】
[25]牢笼:作动词用,包罗、概括的意思。
[26]鸿蒙:古代指自然界的大气,这里指宇宙。
[27]希夷:指空虚寂静。
【译文】
这条溪水虽然没有给世人带来什么好处,可它却能够映照万物,那清明澄澈的溪水,那敲金击石般的流水声,能使愚蠢的人笑逐颜开,留恋爱慕,不忍心离去。我虽然同世俗格格不入,也还颇能用文章来宽慰自己,我描写的万事万物如同用水洗涤过一样鲜明生动,概括事物的千姿百态,无论什么形状都逃不过我的笔端。我用愚辞歌唱愚溪,茫茫然与愚溪合二为一,昏昏然与愚溪融为一体,超越宇宙,融入玄虚静寂的苍穹之中,达到形神俱忘、空虚无我的境界。于是便写了一首《八愚诗》,刻在溪边的石壁上。
【评析】
全文围绕“愚”字展开。开篇先交代溪水的地形方位及改名的原因:一是作者“以愚触罪”,贬谪到此;二是古代就有“愚公谷”之说;三是当地居民为溪水的命名争辩不休,故更之为“愚溪”。接着叙述八愚的方位和命名的缘由。由此转入议论,叙述命名愚溪的合理性。引用宁武子、颜子两个人物,再转入真愚和假愚的议论。最后又转入对溪的赞扬,写溪虽于世无利,但它“善鉴万类,清莹秀澈,锵鸣金石”,然后写到自己虽违时背理、不合世俗,实际是在暗示自己不愚。
文章以愚作结,描绘出作者创作八愚时的心境,能够和万事万物融为一体。时而写愚溪,时而议论,情文相生,名写溪水之“愚”,实际是在映衬自己之“愚”,一番自嘲中显露出作者对现实的不满以及无限的悲愤之情。