《高帝求贤诏》译文与赏析
作者:张易萱 时间:2023-02-15 11:07:48 我要投稿!
高帝求贤诏
西汉文
【题解】
高帝,即汉高祖刘邦,字季,西汉的开国皇帝。他在位期间,继承秦制,实行中央集权制,重农抑商,奖励农业生产,对当时的社会经济、文化发展作出了贡献。本文选自《汉书·高帝纪》,是汉高祖十一年(前196)二月发布的诏书。
【原文】
盖闻王者莫高于周文[1],伯者莫高于齐桓,皆待贤人而成名。今天下贤者智能,岂特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由进[2]?今吾以天之灵,贤士大夫,定有天下,以为一家。欲其长久,世世奉宗庙亡绝也。贤人已与我共平之矣,而不与吾共安利之,可乎?贤士大夫有肯从我游者,吾能尊显之。布告天下,使明知朕意。
【注释】
[1]周文:指周文王姬昌。
[2]奚由:从何,通过什么途径。
【译文】
听说古代帝王中没有能超过周文王的,诸侯霸主中没有能超过齐桓公的,他们都是依靠贤能之士的帮助才成就功业的。如今天下的贤能之士,难道比不上古代的贤能之士吗?主要问题在于国王不结交贤士,贤能之士又能通过什么途径被进用呢?现在我凭借上天的保佑和贤士大夫的帮助,才平定了天下,将天下作为一家。我想要它长治久安,世世代代供奉宗庙。贤人们已经与我一起平定了天下,却不与我一起使它安定兴盛,这怎么可以呢?贤士大夫有愿意跟我交往的,我一定会让他们拥有显贵的地位。现在把我的旨意公告天下,使大家都明白知道我的心意。
【原文】
御史大夫昌下相国,相国酂侯下诸侯王[3],御史中执法下郡守,其有意称明德者,必身劝,为之驾,遣诣相国府,署行、义、年[4],有而弗言,觉,免。年老癃病[5],勿遣。
【注释】
[3]酂侯:指萧何。西汉时官居丞相,封酂侯。
[4]署行、义、年:记录品行、仪表、年龄。署,记录。义,同“仪”,包括相貌、身高等。
[5]癃:腰部弯曲,背部隆起,这里泛指疾病。
【译文】
这个诏书由御史大夫周昌传达给丞相,丞相萧何传达给各诸侯王,御史中执法传达给各郡守。那些确实称得上德行贤明的人,郡守一定要亲自去劝说,为他们驾车,并送他们到相国府,记录他们的品行、仪表、年龄。如果有贤人却没有举荐的,一经发觉,就免除其郡守的官职。年老和体弱多病的贤人,就不要送来了。
【评析】
文章开篇即以古代的贤王与霸主作比,提出了他们成功的原因在于任用贤能。接着认为当今天下也有像古代一样的贤才,还把天下的兴衰与贤才能够被重用联系起来。最后,提出了自己的旨意:要求他的下属官吏举荐贤才,有而不举荐的要受到惩罚。于是他将自己的宏图大略与招纳贤才的实际行动结合了起来,表现了一代帝王的雄才大略。
这篇文章从古代的有为帝王谈起,引出了举荐贤才的重要性;又由举荐贤才联系到治理天下,层层展开;最后提出了自己诏告天下举贤任能的旨意,环环紧扣、不枝不蔓,写得十分简短而紧凑,字句铿锵有力,极有气势。