《无将大车》原文、译文、鉴赏

无将大车

【原文】

无将(1)大车,祇自尘兮。无思百忧,祇自疧(2)兮。

无将大车,维尘冥冥。无思百忧,不出于颎(3)。

无将大车,维尘雝(4)兮。无思百忧,祇自重(5)兮。

【注释】

(1)将:用手推车。

(2)疧(qí):病痛。

(3)颎(jiǒnɡ)形容心绪不宁,心事重重。

(4)雝(yōnɡ):通“壅”,引申为遮蔽。

(5)重:通“肿”,病痛,病累。

【译文】

不要把那大车推,只会惹得尘满身。不要去想忧心事,只会得病伤身体。

不要把那大车推,只会扬起尘土灰。不要去想忧心事,越想心绪越不明。

不要把那大车推,尘土飞扬遮天日。不要去想忧心事,只会加重心中累。

【解析】

这是一位感时伤乱者唱出的自我排遣之歌。全诗三章,每章均以推车起兴。人帮着推车前进,只会让扬起的灰尘洒满一身,辨不清天地四方,由此兴起了“无思百忧”的感叹:心里老是想着世上的种种烦恼,只会使自己百病缠身,不得安宁,因此表达出人生在世不必忧虑万千,大可放开胸怀,顺其自然的思想。本诗采用重章迭唱的形式,在反复咏唱中宣泄内心的情感,语言朴实真切,颇具民歌风味。