《古文观止·宋玉对楚王问》译文与赏析
作者:张易萱 时间:2023-02-14 13:14:32 我要投稿!
宋玉对楚王问
《楚辞》
【题解】
宋玉是战国后期楚国的辞赋家。据说他是屈原的学生,在楚怀王、楚襄王时担任过文学侍从之类的官职。此文通过回答楚王的问题,借助比喻和对比手法,表达自己孤芳自赏和才智不被当时人了解的实况。文中多次提起歌曲名,保存了重要的音乐史料。
【原文】
楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与[80]?何士民众庶不誉之甚也[81]?”宋玉对曰:“唯,然,有之。愿大王宽其罪,使得毕其辞。
【注释】
[80]遗行:指不检点的行为。
[81]不誉:议论他的不是。
【译文】
楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都不说你的好呢?”宋玉回答说:“是,是这样的,确实有这样的事。请大王宽恕我的罪过,允许我把心中的话说完。
【原文】
“客有歌于郢中者。其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人[82]。其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。其为《阳春》、《白雪》,国中属而和者不过数十人。引商刻羽,杂以流徵[83],国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡[84]。
【注释】
[82]属:接续,连续,这里是跟随的意思。
[83]杂以流徵:比喻唱曲子时唱得音调板眼准确。
[84]弥:愈,更加。
【译文】
“有一位在都城唱歌的客人,他开始唱《下里》、《巴人》时,都城中附和着跟他唱的有几千人。后来唱《阳阿》、《薤露》时,能附和着跟他唱的人还有几百人。等到他唱《阳春》、《白雪》时,能附和着跟他唱的就只有几十个人了。最后,当他引用商声,刻画羽声,又夹杂运用流动的徵音时,全城中能附和着跟他唱的就只剩下几个人了。这样看来,歌曲越是高雅,能够附和的人就越少。
【原文】
“故鸟有凤而鱼有鲲。凤凰上击九千里,绝云霓[85],负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上[86]。夫藩篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石[87],暮宿于孟诸。夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?
【注释】
[85]绝:超越。
[86]杳冥:指极高极远看不清的地方。
[87]暴:晒的意思。
【译文】
“所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。凤凰拍打着翅膀飞上九千里,穿越云霓,背负着苍天,用脚拨乱飘动的云,飞翔在极其高远的天空。而在那篱笆间穿梭的小雀,又怎么能了解天地的广阔呢!鲲鱼清晨从昆仑山脚出发,中午在碣石山畔晒脊背,傍晚在孟诸投宿。那一尺来深水塘里的小鱼,又怎么能和鲲鱼一样测量长江大海的广阔呢?
【原文】
“故非独鸟有凤而鱼有鲲也,士亦有之,夫圣人瑰意琦行[88],超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”
【注释】
[88]瑰意琦行:卓异的思想和不平凡的行为。瑰,奇伟。琦,美好。
【译文】
“所以不只是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人中也有高人雅士,圣人有宏大的志向和高尚的品德,卓尔不群,那些平庸的人又怎能了解我的所作所为呢?
【评析】
本文写了宋玉才华横溢,但在仕途上不得志,不被士人所称赞,还受到士人、百姓的排挤和毁谤。楚王为此向宋玉提出质疑,宋王先是谦卑地承认自己的确没被士人所称赞,接着便开始为自己辩解。
首先他用高雅的音乐形象地阐明“曲高和寡”的道理,将自己不为士人所理解的原因说明。然后他又用凤凰、鲲鱼作鲜明对比,标榜自己才智过人,孤傲清高,进而陪衬出天壤间本来就有高下之别、贤愚之分的道理。
文中通篇没提及自己,却时时在为自己辩解。文章委婉含蓄,形象瑰奇,比喻贴切,很有说服力。