杜甫《题张氏隐居》题解,译文,注释
作者:张易萱 时间:2023-06-04 10:27:40 我要投稿!
题张氏隐居①
【题解】
此题其实是两种体裁的组诗,当作于唐玄宗开元二十四年(公元736年),当时杜甫游历于齐赵之地。第一首七律约作于初识张氏时,第二首五律约作于与张氏熟识后。
此诗前四句写景,后四句抒情。写出青山绿水的优美静谧,不愧为隐居的绝佳境地;三、四句切言隐居之处,道出路之僻远;五六句赞美张氏之廉静,不染俗气;末二句说得宾主两忘,情与境俱化。诗人在诗中用了反衬手法表现人的孤寂和山的幽静,从而达到妙不可言的艺术境界,令人赞叹不已。
【原文】
春山②无伴独相求,伐木丁丁③山更幽。
涧道馀寒历冰雪④,石门斜日到林丘⑤。
不贪夜识金银气,远害朝看麋鹿游⑥。
乘兴杳然迷出处,对君疑是泛虚舟。
【注释】
①张氏隐居:指张氏隐居之处。张氏:可能指张玠,张玠是兖州(今属山东)人。
②春山:指春日山中。
③伐木丁丁(zhēng zhēng):伐木发出的声音。
④涧道:山涧通道。余寒:残余的寒气。
⑤林丘:指隐居的地方。
⑥远害:远避祸害。麋(mí)鹿游:比喻繁华之地变为荒凉之所。
【译文】
春日的山中独处无伴,于是我决定去您隐居的地方拜访您,山谷中不时传来“丁丁”的伐木声,仿佛乐声悠扬,使这里显的更加清幽。
山涧通道中冰雪还未消融,残余的凌厉寒气也未消散,历经曲折盘旋的石门古道,到达您住处时已是傍晚。
您一生从不贪恋钱财,夜间也不去观看天山上的金银之气以求财神护佑,只愿远避灾祸以求安康,每天迎着朝阳欣赏旷野之中的麋鹿闲游。
这里美景就像桃花源一样迷人,也被您的处世情怀所感染,我乘兴而来,回去时竟然差点迷路,面对您的飘逸与达观,仿佛是在仙境瀚海上轻泛小舟,闲逸漂游。