杜甫《覃山人隐居·南极老人自有星》题解,译文
作者:张易萱 时间:2023-06-06 11:25:41 我要投稿!
覃山人隐居①
【题解】
此诗当作于唐代宗大历二年(公元767年),当时杜甫56岁,居住在夔州(今重庆市奉节此县)。
关于此诗,吴论:因叹乱离以来,予不得己而奔走。今出处之途,子必经历而知耳。每见荣宠所在,倾覆随之,何若隐居自得乎?祗令我怅惘秋山,而伤翠屏之虚设也。
【原文】
南极老人自有星②,北山移文谁勒铭③。
征君已去独松菊,哀壑无光留户庭④。
予见乱离不得已,子知出处必须经⑤。
高车驷马带倾覆⑥,怅望秋天虚翠屏⑦。
【注释】
①覃(qín)山人:山里的隐士。
②南极老人自有星:即南极星。
③北山移文:南朝时孔稚珪所著。“移”是一种文体,相当于现在的通告、布告。北山:即钟山,在建康城(今南京市,南朝京都)北,故名北山。《北山移文》揭露和讽刺那些伪装隐居以求利禄的文人。勒铭:在金属或石头上镌刻铭文。这句话的意思是,是谁在这里铭刻《北山移文》,不许隐居后出仕的覃山人再回来。
④征君:古时对隐士的称谓,这里指覃山人。哀壑:壑中的风声仿佛带有哀音。
⑤子:这里指覃山人。出处:指不再隐居而开始出仕。
⑥高车驷马:指四匹马驾驶的车盖很高的车。形容做官所拥有的排场。语出《史记·范睢蔡泽列传》:范睢归取大车驷马,为须贾御之,入秦相府。带:伴随。倾覆:颠覆、覆灭。比喻很有气势。
⑦翠屏:翠色的屏风,这里指青翠的山峰。
【译文】
覃山人隐居在这里,就像一颗明亮而孤独的南极星,自南朝的孔稚珪著书以后,是谁在这里铭刻《北山移文》,不许隐居后出仕的覃山人再回来。
自从覃山人出仕离开以后,这里就开始变得无比荒凉,只剩下松菊孤独地迎风而立,就连覃山人住过的房子如今也变得黯淡无光,空留一座庭院,山壑都为之哀鸣。
我知道你也是由于战乱爆发和看到百姓流离失所才不得已这样做的,你选择了不再隐居而出仕为官,是你深知一定要经历前朝贤人那般的隐居,才能更好地出仕,大展宏图。
你去朝廷为官以后,出入之时就可以乘坐驷马驾驶的高篷马车,走到哪里都有气势排场,伴随着好运连连,彻底颠覆了隐居之前的命运,而壮志难酬的我,只能怅然远望秋天里青翠的山峰,无尽地空悲切了。