杜甫《城西陂泛舟》题解,译文,注释
作者:张易萱 时间:2023-06-07 11:17:15 我要投稿!
城西陂泛舟①
【题解】
此诗当作于唐玄宗天宝十三年(公元754年),杜甫于长安时所作。
这是一首描写皇家豪华生活的七言律诗。主要是描绘一场设在楼船上的歌舞宴会的盛况,表现了皇家极其奢侈的生活。从表现形式上看,此诗颌联、颈联均失粘,是一首拗体七律,格律不是很严谨。不过,这首作品和杜甫后期(特别是入夔州以后)的有意为之拗体七律意义不同。因为盛唐初期对于律诗尚有宽而未严处。这也不同程度上反映了七律成型初期的不成熟状态,而且杜甫本人当时也处于七律创作的学习阶段。
【原文】
青蛾皓齿在楼船②,横笛短箫悲远天③。
春风自信牙樯动,迟日徐看锦缆牵④。
鱼吹细浪摇歌扇⑤,燕蹴飞花落舞筵⑥。
不有小舟能荡桨,百壶那送酒如泉?
【注释】
①陂(bēi):池塘。
②青蛾:青黛画的眉毛。皓齿:洁白的牙齿。楼船:远在汉代以前就已出现,外观高大巍峨,一般甲板上有三层建筑,甲板建筑的四周还有较大的空间和信道,便于士兵往来,甚至可以行车、骑马。
③远天:高远的天空。这里指音乐声传得又高又远。
④牙樯:象牙做的帆柱。迟日:春日,指春天白天的时间越来越长。锦缆:用锦彩做舟缆。牙樯、锦缆,这两个词都是形容这只高船豪华奢侈之意。
⑤摇:指水中扇影摇曳。歌扇:歌者以扇遮面。歌扇是唐朝舞乐中的常用之物,多见于唐诗。
⑥蹴:踩,踏。筵:筵台。
【译文】
高大的楼船之上,那些青黛画眉,一笑便微微露出洁白牙齿的歌妓们正在翩翩起舞,横笛声和萧声交织在一起,音色高亢时而又幽怨低沉,这乐音传得又高又远,使天地都为之感到悲伤。
春风拼命地吹着,似乎自己很确信能吹动帆船上这根象牙做的帆柱,春天到了,白昼越来越长了,可以有时间慢慢地看着锦彩舟缆被船夫缓缓拉起。
由于气候闷热,水中的鱼儿连连吐着水泡泡,有的还纷纷跃出水面,涟动的细浪摇动歌扇投入水中的倒影,燕子也飞得很低,轻踏微波溅起晶莹的水花,然后悠闲地落在楼船歌舞的筵台之上。
一只小舟载着百壶美酒向高船驶去,看来,楼船虽然庞大,在你歌舞奏鸣、酒兴正酣而百壶美酒饮尽之时,如果没有可以荡浆的轻便小舟,又哪能此刻送来如泉水般甘醇的美酒,供你们奢华作乐呢?