欧阳修《六一居士传》翻译
作者:张易萱 时间:2022-04-11 13:48:45 我要投稿!
【题注】
《六一居士传》是欧阳修自传,然题面虽为“传”,却并非是记叙性的传文,而是一篇借议论以抒情的散文。行文不仅“美”而且“真”,确乎如涟漪层层,波澜荡漾;虽多唱叹,出以曼声,不为狂涛海啸;然疏淡安详之中,又非止水如镜,而是时有微风飘忽,吹皱一池春水。
文中,六一居士谈“轩裳珪组”和“忧患思虑”“二累”,旨在求得“三宜去”;此前还列“四典故”,深表对“五物”之喜,说明了“以吾一翁,老于此五物之间,是岂不为六一乎?”
原文
六一居士初谪滁山①,自号醉翁。既老而衰且病,将退休于颍水之上②,则又更号六一居士。
点评:欧阳修开篇介绍了自己的两个别号,“醉翁”以及“六一居士”。“醉翁”乃庆历六年被贬滁州时的自号;“六一居士”则为熙宁元年退居所用。滁州有滁山,颖州有颖水,恰好迎合了作者晚年想摆脱世间烦扰、寄情山水的思想。
客有问曰:“六一,何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三代③以来金石遗文④一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶。”(五种钟情之物,欧阳修高雅情趣立现)客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之间,是岂不为六一乎?”客笑曰:“子欲逃名⑤者乎?而屡易其号。此庄生所诮畏影而走乎日中⑥者也;余将见子疾走大喘渴死,而名不得逃也。”(客未尽之言乃“处阴可以休影,处静可以息迹”。而“处阴”“处静”隐喻息影林泉,摆脱物累世虑;对于欧阳修来说,便是辞官归田)居士曰:“吾固知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾为此名,聊以志⑦吾之乐尔。”客曰:“其乐如何?”居士曰:“吾之乐可胜道哉!方其得意于五物也,泰山在前而不见,疾雷破柱而不惊⑧(语本《鹖冠子·天则》:“一叶蔽目,不见泰山;两耳塞豆,不闻雷霆。”);虽响九奏⑨于洞庭之野,阅大战于涿鹿之原⑩,(出自 《庄子·至乐》:“咸池九韶之乐,张之洞庭之野。”)未足喻其乐且适也。然常患不得极吾乐于其间者,世事之为吾累者众也。其大者有二焉,轩裳珪组⑪劳吾形于外,忧患思虑劳吾心于内(较之官场繁多的事务,官场复杂的争斗更劳人心神),使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇于五物哉?虽然吾自乞其身于朝者三年矣一日⑫天子恻然哀之赐其骸骨⑬使得与此五物偕返于田庐庶几⑭偿其夙愿焉。此吾之所以志也。”客复笑曰:“子知轩裳珪组之累其形,而不知五物之累其心乎?”居士曰:“不然。累于彼者已劳矣,又多忧;累于此者既佚⑮矣,幸无患。吾其何择哉?”于是与客俱起,握手大笑曰:“置之⑯,区区⑰不足较也。”
点评:客主问答的体例出于汉大赋,这种形式,使文情顿生波澜、起伏荡漾,变板滞为活泼多姿,化沉闷为轻松流走,借问答而层层推进。让“畏影而走乎日中”这一十分含蓄的悟道之言,能引人寻绎,耐人咀嚼;也以一句“置之,区区不足较也。”将一场内容严肃的对话结束得轻松活脱!如此构局,可谓谋篇巧妙、结撰精心、文思缜密。
已而叹曰:“夫士少而仕,老而休,盖有不待七十⑱者矣。吾素慕之,宜去一也。吾尝用于时⑲矣,而讫无称⑳焉,宜去二也。壮犹如此,今既老且病矣,乃以难强之筋骸,贪过分之荣禄,是将违其素志而自食其言㉑,宜去三也。吾负㉒三宜去,虽无五物,其去宜矣,复何道哉!”
点评:欧阳修以“六一”命篇,中心意旨却并不在于表现作者晚年徜徉琴棋书酒之间的至乐,而在于表明亟于辞官归老的心情;结尾“三宜去”,才是此篇的归趣。前面写“六一”之乐,只是一种向往,一种追求;这种“乐”只有在辞官归老后才能变为现实。预想“六一”之乐,旨在求得“三宜去”之早日得到理解和实现;把“三宜去”安排在结尾处,更能感动人心、引起同情,求得皇帝的“恻然哀之”。
熙宁三年九月七日,六一居士自传。
注释:
①初谪滁山:庆历六年(1046),欧阳修被贬为滁州知州,时年四十岁。
②将退休于颍水之上:熙宁元年(1068),欧阳修在颍州(今安徽阜阳市)修建房屋,准备退休于此。
③三代:指夏商周。
④金石遗文:指欧阳修所收集的钟鼎和石刻文字的拓本。欧阳修撰有《集石录》,为在国现存最早的著录金石的专著。
⑤逃名:避名声而不居。
⑥畏影而走乎日中:《庄子·渔父》说:“人有畏影恶迹而去之走者,举足愈数而迹愈多,走愈疾而影不离身。自以为尚迟,疾走不休,绝力而死。”
⑦志:记,标记。
⑧“泰山”二句:以为心有专注,不闻外物。
⑨九奏:即“九韶”,虞舜时的音乐。
⑩阅大战于涿鹿之原:《史记·五帝本纪》记黄帝与蚩尤战于涿鹿之野,隧擒杀蚩尤。
⑪轩裳珪组:分指古代大臣所乘车驾,所着服饰,所执玉板,所佩印绶,总指官场事物。
⑫一日:一旦,终有一天。
⑬赐其骸骨:比喻皇帝同意其告老退休。
⑭庶几:大概,差不多;或许可以。
⑮佚:安逸,安乐。
⑯置之:放在一边。
⑰区区:形容事小。
⑱不待七十:古代规定官员七十岁退休(“致仕”“致政”),欧阳修写本文时为六十四岁,所以用他人也有不到七十岁就告退的作为自解。
⑲用于时:指出仕。
⑳无称:没有值得称道的政绩。
㉑违其素志而自食其言:违背自己的平生志向而说话不算话。欧阳修早在皇祐元年任颍州知州时,已萌归田退休之意。后在《归田录序》中明确表示了“退避荣宠,而优游田亩”的心愿。素志,一向的志向。
㉒负:具有。
参考译文
六一居士最初被贬谪到滁州山乡时,自己以醉翁为号。年老体弱又多病,将要辞别官场到颍水之滨颐养天年,便又改变名号叫六一居士。
有位客人问道:“六一,是什么?”居士说:“我家里藏了一万卷书,收集抄录夏商周三代的钟鼎和石刻文字的拓本一千卷,有一张琴,有一盘棋,又经常备好酒一壶。”客人说:“这是五个一,为何(说‘六一’)呢?”居士说:“加上我这一个老头,在这五种物品中间老去,这难道不是‘六一’了吗?”客人笑着说:“您大概是想避名声而不居的人吧?因而屡次改换名号。这正像庄子所讥讽的那个害怕影子而跑到阳光中去的人;我将会看见您(像那个人一样)迅速奔跑,大口喘气,干渴而死,名声却不能逃脱。”居士说:“我本就知道名声不可以逃脱,也知道我没有必要逃避;我取这个名号,姑且用来记下我的乐趣罢了。”客人说:“你的乐趣怎么样呢?”居士说:“我的乐趣可以说得尽吗!当自己在这五种物品中得到意趣时,泰山在面前也看不见,迅雷劈破柱子也不惊慌;即使在洞庭湖原野上奏响九韶音乐,在涿鹿大地观看大战役,也不足以形容自己的快乐和舒适。然而常常担忧我不能在这五种物品中尽情享乐,因为世事给我的拖累太多了。其中大的方面有两件,官车、官服、符信、印绶从外面使我的身体感到劳累,忧患思虑从里面使我的内心感到疲惫,使我的身体没有生病却已经憔悴,人没有老,精神却已衰竭,还有什么空闲花在这五种物品上呢?虽然如此,我向朝廷请求退休已有三年了,(如果)某一天天子发出恻隐之心哀怜我,同意我告老退休,让我能够和这五种物品一起回归田园,差不多就有希望实现自己素来的愿望了。这便是我记述(我的乐趣)的原因。”客人又笑着说:“您知道官车、官服、符信、印绶劳累自己的身体,却不知道这五种物品也会劳累心力吗?”居士说:“不是这样。我被官场拖累已经劳苦了,又有很多忧愁;被这些物品所劳累既安逸,又庆幸没有祸患。我将选择哪个呢?”于是和客人一同站起来,握着手大笑说:“放在一边吧,区区小事是不值得比较的。”
然后居士叹息说:“读书人从年轻时做官,到年老时退休,往往是有不到七十岁就告退的人。我素来羡慕他们,这是(我)应当离开的第一个原因。我曾经被(当朝)任用,但最终没有值得称道的政绩,这是(我)应当离开的第二个原因。壮年时尚且如此,现在既年老又多病,凭着难以支撑的身体,去贪恋过多的功名利禄,这将会违背自己的平生志向而说话不算话,这是(我)应当离开的第三个原因。我具有这三个应当离开的原因,即使没有这五种物品,我离职也是应当的,还要再说什么呢!”
熙宁三年九月七日,六一居士自己叙述。