李白《古朗月行·小时不识月》题解,原文,注释,译文

古朗月行

【题解】

这首诗是乐府古题,属《杂曲歌辞》,作于安史之乱之前。

唐玄宗晚年沉湎声色,宠幸杨贵妃,奸臣和宦官把国家搞得乌烟瘴气。李白针对当时朝政黑暗写作此诗。

诗人以丰富的想象及强烈的抒情,勾勒出一个瑰丽神奇又蕴含深意的神话世界,体现了雄奇奔放、清新飘逸的浪漫主义色彩。

【原文】

小时不识月,呼作白玉盘。

又疑瑶台镜①,飞在青云端。

仙人垂两足,桂树何团团。

白兔捣药成,问言与谁餐?

蟾蜍蚀圆影②,大明夜已残。

羿昔落九乌③,天人清且安。

阴精此沦惑,去去不足观④。

忧来其如何?凄怆摧心肝⑤。

【注释】

①疑:怀疑。瑶台:传说中神仙居住的地方。

②圆影:指月亮。

③羿:这里指后羿,中国古代神话中射落九个太阳的英雄。乌:这里指太阳。

④去去:远去,越去越远。为决绝之辞。

⑤凄怆:悲伤,悲凉。

【译文】

小时候我不认识月亮,便把它叫作白玉盘。但又怀疑它是神仙住所里的一块镜子,飞悬在青天白云之间。

当圆月初升的时候,可以先看到驾月车夫垂落慢行的两只脚,渐渐地越来越圆,还有一棵那么团团大的桂树在里边。

再看那月宫里,传说中的白玉兔已经捣完仙药,请问它是捣给谁吃的呢?又听说月宫里还有一个大蟾蜍,它把月亮啃食得渐渐残缺了,因此,月光朗照的明亮天空也变得晦暗不明。

从前有个叫后羿的人射落九个太阳,只留下一个照亮白天,才使得天上人间免除灾难,恢复清静和安宁。

阴精的沉沦蛊惑,已经使这个月亮混沌不清失去了光彩,而且越去越远,再也不值得观看了。

为此,心中的忧愁油然而生,这又该如何是好呢?这种悲凉之情真是令人肝肠寸断啊!

推荐作文