李白《独漉篇·独漉水中泥》原文,注释,译文
作者:张易萱 时间:2023-06-06 16:22:16 我要投稿!
独漉篇
【题解】
此诗作于安史之乱爆发之后。根据裴斐编著的《李白年谱简编》中记载,唐肃宗至德元年(756年)秋天,李白从秋浦到浔阳,上庐山。冬天进入永王李璘的幕府。这首《独漉篇》就作于进入李璘幕府之前。
全诗音韵流美,意蕴浓深,抒写了心中壮心难酬的雄迈悲慨之气。
【原文】
独漉水中泥①,水浊不见月。
不见月尚可,水深行人没。
越鸟从南来,胡鹰亦北渡。
我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。
落叶别树,飘零随风。
客无所托,悲与此同。
罗帏舒卷,似有人开。
明月直入,无心可猜。
雄剑挂壁,时时龙鸣。
不断犀象,绣涩苔生。
国耻未雪②,何由成名。
神鹰梦泽,不顾鸱鸢③。
为君一击,鹏搏九天。
【注释】
①独漉:亦为地名,此一语双关,喻安禄山统治下的人民,在水深火热之中。漉:使水干涸。
②国耻:指安禄山之乱。
③鸱鸢:指凡鸟。
【译文】
有人在水中和泥,将原本清澈的水弄得混浊不堪,最后连月亮的影子也照不见了。无法倒映出月影倒没什么,问题是行人涉水时就会不知深浅,很可能被深水淹没。
越鸟能从南而飞来,胡鹰也能自北而飞去。我想拿起弯弓向天射,但又于心不忍,生怕误伤了它们,怜惜它们中途折返而迷失了归路。
树叶被风吹落,飘零无依的命运也只能随风而去。我如今是在他乡为客,无所依托,这种悲伤正如这风中落叶一样。
罗帷忽然飘拂起来又落下,似乎有人用手掀开。我看见一束明亮的月光照入室内,这明月可鉴我光明磊落的心怀,真真的无疑可猜。
“龙泉雄剑”此刻就挂在墙壁上,时时发出龙吟;这把断犀象的利刃,只因长期闲置不用,如今已经锈迹斑斑。
总说胸怀大志,却连安禄山之乱都不能平息,不能建立伟业,还拿什么缘由成就功名?
传说有一只神鹰,被猎人带到云梦泽打猎,它从不去捕捉鸱鸢一类的凡鸟,也从来都不会看它们一眼。因为此鸟志向远大,它生来就是为主人去搏击大鸟,它的目标就是叱咤云霄,攻击九天巨鹏,并将它们狠狠击落。