唐璜(中)-第07章(13)
知道自己很得一宠一,于是贸然提醒
苏瓦洛夫一句,(也不管他这时
正提高了嗓门,准备继续开心,)
"我万分感激大人,使我能在第一批的敢死队里杀身成仁;
但若您能明示我们的职位,
我和我的朋友就去作打算."
六十六
"对,我忙得竟忘了这个!自然,
你还 是去你的老连队去效命,
它该整装待发了.唉,卡兹科夫!
(这时他喊来一名波兰传令兵)
将他带到一团一部,尼古拉耶夫一团一.
这小伙子呢,他倒是英俊少年,
可以跟随我.把这些女人送往
行李堆去,或者就先当成病号."
六十七
这时不寻常的一幕出现了:
这些女人平素都是娇贵的很,
这么被发落还 是平生第一遭;
自然,长期在后宫里的教导
会让她们遵守那真正的教理:
"乖乖的服从",但她们却先要
抬起泪水汪汪的眼睛,扬起双臂,
好似张开翅膀去护小鸡的母鸡,
六十八
想要护住这两个升迁的猛士,
也不管是多么伟大的统领
在奖励他们:他一语能血流千里,
或者给地狱充盈被杀的英雄.
呀,愚顽的世人!训诫也是白讲!
因为,荣誉之树虽万古长青,
但哪怕仅摘取它幻想的一叶,
也必使人间流尽了泪与血.
六十九
对眼泪苏瓦洛夫丝毫没有兴趣,
血,也引不起他的多少怜悯;
他看到两个女人耳边披着发,
及脸上痛苦的神情,却也不禁
动了些感情;他虽以屠一杀为业,
又惯于对千百万人之命运
麻木不仁,有时候一个人的悲伤
倒能令英雄心动......他正是这样.
七十
于是他用那卡尔梅克的腔
一温一和地讲:"约翰逊!真是活见鬼,
你带女人到这儿作什么?
我要派人护送她们去货车队,
尽量照顾吧.只有在那儿最可靠.