唐璜(中)-第07章(14)

    但你早该知道携带这种累赘

    搞不出好名堂;除非是结婚

    一年以上,我讨厌新兵携带女人."

    七十一

    "敬请大人原谅,"我们的英国朋友

    这样答道:"这都是别人的妻子,

    不是我们的.依我在部队中

    阅历了这么长时间,我不会破例

    将自己的妻子带到军营里来;

    我明白,对于前线的男儿来讲,

    没有什么比把自己的家小

    扔在后边更叫奋勇的心烦恼.

    七十二

    "但这只不过是两个土耳其贵妇,

    是她们及仆从帮助我们出逃,

    以后又跟着我们长途跋涉,

    一同作着这种可疑的装扮.

    对我说,这类生活倒不算新鲜,

    但她们,可怜的东西,却吃尽了苦.

    所以,假若您叫我专心杀敌,

    我请求您给她们妥善的安排."

    七十三

    而这两个可怜的人,眼泪汪汪地

    看着自己的保护者,仿佛怀疑

    他们能不能信赖.她们的惊异

    并不下于悲哀(而且也合情理),

    因为她们见到一个老头儿

    好似半疯,不修边幅,身上有泥,

    连剩得坎肩也不干净,

    倒比所见的苏丹更令人尊敬.

    七十四

    因为从大家的目光可以看出:

    每件事都需他点点头才成;

    她们惯的是,作为某种神主,

    苏丹都是华饰繁多,珠光宝气,

    好似禽王孔雀要支起羽走,

    (它那大尾巴就象征着王权;)

    既然权力都需豪华,奇怪的是:

    它何以却能免除这一切装饰.

    七十五

    约翰.约翰逊看到她们的惊异,

    虽然对东方人的感情不太熟悉,

    却以他的方法小小安慰一番;

    唐璜比他既多情柔,火气又盛,

    赌誓说:她们天亮准能见到他,

    谁要受欺负,他就荡平俄军.

    说也怪,她们听了这句话

    倒舒服些,女人本来都喜夸大.

    七十六