唐璜(中)-第07章(4)
罗沙穆斯基,舍马托夫,克里玛托夫,
科克洛夫蒂,科克罗斯基,雷马托夫,
穆斯金.普斯金:这全是睥睨敌人.
一剑就可刺穿敌人皮肉的雄赳赳的武夫,
你是不是穆罕默德他们可不管
或大法官,只要你为他们的战鼓
剥下皮来便罢,尤其是当鼓皮涨价,
但又没有更适当的材料可用的话.
一十八
其中也有些鼎鼎大名的异邦人,
虽然国籍不同,倒全是志愿投效,
他们入死出生并非为拯救祖国
亦或王冠,而是有一天想当个将校,
并且也不时地巴望洗劫城镇,
对于年轻人这种事自然有味道.
其中有一些小伙子一精一力充沛,
十六个姓汤姆生,十九个姓史密斯.
一十九
姓汤姆生的,一名叫杰克,一名是彼尔,
剩下的都依照那名诗人,叫吉米,
他们有无徽章亦或顶盔我不知道,
但有了诗人作教父,也真够神气.
有三个史密斯叫彼得,这其中
有个勇智双全,最擅于击剑,
他后来在哈里法克斯乡下很出名,
虽然现在跟着鞑靼人在当兵.
二十
其余的都叫杰克,威尔啊,彼尔啊,
若我再添一句:那年红大的一位
杰克.史密斯于坎伯兰山中先生,
他有个好铁匠的父亲,那我就对
这占有战报三行的一个名字作了
尽我所知的报导:他真死得天然无悔:
为了攻占摩尔达维亚的一座荒村,
他倒下了,在一张公报上英名永垂.
二十一
我自然是对战神歌颂的,但也有时
免不了怀疑留一个名姓在公报中,
能否补偿肉一体里的一粒子弹?
希望我这小小的疑问不致构成
大罪;因为,我虽然微不足道,
但好在有位莎士比亚在古戏中
就把这种思想按在角色的嘴里,
而谁要引用一下都显得很俏皮.
二十二
还 有法国人,都是既年轻,又风一流......
不过,唉呀,像我这样一爱一国胜一切,