唐璜(中)-第07章(2)

    基督之道.总之,人迟早会明了;

    既然圣徒.先贤.教士与诗人

    都已指明这个世界是虚空的,

    难道只有我,为了怕惹起纷争,

    却独自不敢揭示人生乃四大皆空?

    七

    诸君或诸犬啊!......我说犬实际上是

    抬举了你们......狗也比你们好得多;

    不管是否你们能读到这篇诗,

    我要勾画出你们嘴脸的轮廓.

    正若月亮不管豺狼对她嗥叫

    而继续前行,缪斯在她的诗国也不会

    因你们而减色,......因此,尽请狂吠!

    对你们的幽窟她仍洒下光辉.

    八

    啊,"情的残酷和战争的诡谲",

    诗人如何说的,我已不太记得,

    但不管怎样,它和事实倒相符合;

    二者我都歌唱,但我先要攻破

    一座固守得轰轰烈烈的名城,

    水陆两面俄军正朝它开火.

    由苏瓦洛夫元帅指挥攻城,

    他嗜好血,仿若郡长吸骨髓.

    九

    那座名城是土耳其的伊斯迈,

    它居于多瑙河左支流的左岸

    城中是颇有东方风味的建筑,

    但它还 以头等要塞而名扬,

    过去至少如此,也许以后被夷平......

    因为征服者常常这么闹着玩;

    它距离海洋八十俄里之远,

    有三千的围墙把它环抱.

    一十

    就在这城堡的围墙中,在左方,

    有一片中古的市邑沿坡建,

    可以俯瞰全城,它是最高点,

    而据一个希腊人的聪明设计

    有很多直立的木桩环绕它;

    之所以如此设置,是为了有助于

    敌人的炮火,同时对于守城者

    却嫌碍脚碍手,不易向敌人开火.

    一十一

    这位再世的沃班的天才怎样,

    也可以由这一设计大致猜到;

    但挖得像海一样深的护城河,

    以及让你不愿去上吊的城垛;

    还 有些地方设计得亦很粗心:

    没有掩蔽的隧道及前卫堡

    (请原谅我搬用工程的名词),