仓央嘉措情诗
作者:小丸子 时间:2017-07-03 13:17:02 我要投稿!
1、千秋月
月光挺起胸脯,听到爱人的足声从微风中传来,
一簇一簇的露珠,回忆起爱人的灼热……
犹如蝴蝶,心儿抖动起闪亮的翅膀,保密啊!
东山的溪水,披散着她的玲珑,流荡着我的心事……
注:藏文ma-skyes-a-ma(拉丁文转写)一词,系“少女”之意,于道泉先生根据藏文原意将之译成“未生娘”一词,学者多从之。今为文意疏通,并考虑到汉族读者的审美习惯,译者将其转译成“爱人”一词。
2、风尘误
这阵拂过嫩禾薰醉于原野的微风,
弯弯曲曲地为芳草述说着飞蓬的故事:
唉!韶华有谢,荣枯易代!看啊——
丰润的少年,转瞬间,已似不丹的弯弓!
注:藏南、不丹等地盛产良弓,多以竹为之。仓央嘉措生于藏南,有人认为此诗是仓央嘉措的自喻诗。
3、倚罗香
泪珠滚滚,纯洁并未湿润
爱人呵,是我缠绵百年的月儿
幽深而又温馨。那是激情的海
那海里的舌头,是我的珠宝之城
注:汉诗:“易求无价宝,难得有情郎”,味其深意,与仓央之作有异曲同工之妙。
4、凝脂一梦
犹如滑落的凝脂,滑入我的眼眸
呼吸邂逅芳香;秋水与秋水相遇
缠绕的风,柔软的松精美石——
变幻着爱抚,在抚摸,却悠然消失
注:松精美石:即松耳石(一种宝石),通常绿色,绿里透白称白璁,为上品。藏人多喜之,信其上品有避邪护身之功用。
5、桃之夭夭
或吻,或泪,都会使我浸沐于——
兰心慧质之中,那是成熟的桃子
高倨于求慕者的目光之上,难道是——
天上的太阳,落在了桃树枝头
注:体会原文:似意在“侯门深似海,佳人不可求”,故在译文中按照诗歌的逻辑趋势加上最后一句,以求诗意之浑融,并加强诗歌的情感力量。
6、实堪恼
回味起你那甜美的温存,黑夜
就荡漾起你的眼睛,令我热血沸腾
白日里没能和你融为一体
夜晚的宫殿,也懊丧如旧苑荒城
注:汉诗:《诗经?关雎》有“窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。”参较仓央之作,读者诸君有何感想?
7、香迹难寻
花无衣裳,摇晃着带露的肌肤
想把阳光搂在怀里。蜜蜂飞来时
时令已经过了,残红香消成泥
缘分化为烟尘,手抚花魂,枉自断肠
8、花离枝
哭泣吧,幸福在睡眠,不再呼吸
深秋的风,为何又牵惹来飞絮
芨芨草啊,你那纤腰,如何独倚冰霜
蜂儿与鲜花,无奈,分飞于苍雾丛中
9、鹜恋芦
野鹜飞来,眷恋丛芦的深情
在甘甜宁静中,互吐浓情与芬芳
可是,湖面上的层冰,竖起寒冬的利刃
挚着的鹜啊,在风中……一步一回头
10、落花魂
兰房寂寞的时候,蜻蜓飞进我的窗户
天亮了,探香的粉蝶飞走,留下花萼独颤
冤家呀,木船儿没有心肠,马儿也知道回头看我
没有信义的人儿,你浇灭红烛,就不再回头看我
注:藏地渡船皆刻木马置于船首,其头做回顾状。