《汉魏六朝散文·鲍照·登大雷岸与妹书》原文鉴赏
作者:张易萱 时间:2023-02-14 21:52:20 我要投稿!
《汉魏六朝散文·鲍照·登大雷岸与妹书》原文鉴赏
吾自发寒雨2,全行日少,加秋潦浩汗3,山溪猥至4,渡溯无边5,险径游历,栈石星饭6,结荷水宿7,旅客贫辛,波路壮阔8,始以今日食时,仅及大雷。涂登千山,日逾十晨,严霜惨节9,悲风断肌,去亲为客10,如何如何!向因涉顿11,凭观川陆12;遨神清渚13,流睇方曛14;东顾五洲之隔15,西眺九派之分16;窥地门之绝景17,望天际之孤云18。长图大念,隐心者久矣!南则积山万状,负气争高,含霞饮景,参差代雄,凌跨长陇,前后相属,带天有匝,横地无穷。东则砥原远隰19,亡端靡际。寒蓬夕卷20,古树云平。旋风四起,思鸟群归。静听无闻,极视不见。北则陂池潜演21,湖脉通连。苧蒿攸积22,菰芦所繁23。栖波之鸟,水化之虫,智吞愚,强捕小,号噪惊聒24,纷乎其中。西则回江永指,长波天合。滔滔何穷,漫漫安歇!创古迄今,舳舻相接25。思尽波涛,悲满潭壑。烟归八表,终为野尘。而是注集,长写不测26,修灵浩荡27,知其何故哉!西南望庐山,又特惊异。基压江潮,峰与辰汉相接。上常积云霞,雕锦缛28。若华夕曜29,岩泽气通,传明散彩,赫似绛天。左右青霭30,表里紫霄31。从岭而上,气尽金光,半山以下,纯为黛色32。信可以神居帝郊33,镇控湘、汉者也。若遝洞所积34,溪壑所射,鼓怒之所豗击35,涌澓之所宕涤36,则上穷荻浦37,下至豨洲38,南薄燕辰39,北极雷澱40,削长埤短41,可数百里。其中腾波触天,高浪灌日,吞吐百川,写泄万壑。轻烟不流,华鼎振涾42。弱草朱靡43,洪涟陇蹙44。散涣长惊,电透箭疾。穹溘崩聚45,坻飞岭覆。回沫冠山,奔涛空谷。碪石为之摧碎46,碕岸为之齑落47。仰视大火48。俯听波声,愁魄胁息49,心惊慓矣50。至于繁化殊育51,诡质怪章52,则有江鹅、海鸭、鱼鲛、水虎之类,豚首、象鼻、芒须、针尾之族,石蟹、土蚌、燕箕、雀蛤之俦,折甲、曲牙、逆鳞、返舌之属53,掩沙涨,被草渚,浴雨排风,吹涝弄翮54。夕景欲沈,晓雾将合,孤鹤寒啸,游鸿远吟,樵苏一叹55,舟子再泣。诚足悲忧,不可说也。风吹雷飙56,夜戒前路。下弦内外57,望达所届58。寒暑难适,汝专自慎。夙夜戒护59,勿我为念。恐欲知之,聊书所睹。临涂草蹙,辞意不周。
【注释】 大雷岸:地名,在今安徽境内。妹:指鲍照之妹鲍令晖,能诗有才,钟嵘《诗品》称其:“令晖歌诗,往往崭绝精巧,《拟古》尤胜,唯《百愿》淫矣。”此封信写于元嘉十六年(439年)。2发:出发,启程。3秋潦:秋雨。浩汗:水广阔无边的样子。4猥(wei):多盛。5溯:逆流而上。6栈石:在山路险绝处搭木以为飞梁。栈,栈道的意思。《韵会》:“小桥曰栈。”星饭:夜里吃饭,形容在月光下露天的生活。7结荷:结荷花之叶以为屋。言晚上在水边歇宿。8波路:水路。9严霜:凛冽的寒霜。惨节:刺痛关节。惨,痛,用如动词。10去亲:离开自己的亲属。11向:过去,前些时候。涉顿:言徒步过一条河而停下来食宿。涉,徒步过水。顿,与“屯”通,言歇息,住宿。12凭观:眺望。13遨神:犹言散心。遨,游。清渚(zhu):清静水边上的小洲。14流睇:转目而视。方曛(xun);黄昏刚刚降临。15五洲:地名。《水经注·江水》:“(江水)又东径轪县故城南,……城在山之阳,南对五洲地也。江中有五洲相接,故以五洲为名。” 16九派:指在江州(今九江)所分的九道水,其名称说法不一。17地门:《河图括地象》:“武关山为地门,上与天齐。”钱振伦认为“地门”就是武关山。绝景:绝妙无双的景色。18长图大念:犹言宏图大志。19砥原:指象磨刀石一般的平原。砥,磨刀石。隰(xi):低洼之地。20蓬:草名,遇风辄拔而旋,也称转蓬。21陂池:水泽。潜演:潜流。22苧蒿:指苧麻和青蒿,两种草本植物。23菰芦:菰,一种草本植物,其嫩芽即食用的蒋白。芦,芦苇。24聒(gua):声音喧嚣。25舳舻(zhulu):船尾与船头。26写:同“泻”。不测:不定,无定。27本句语出自《离骚》:“怨灵修之浩荡兮。”修灵,指神,此处当指河神,并以河神来代表河流。28雕锦缛:形容庐山形体奇丽,色彩丰富。29若华:若木之花。此处指霞光。曜:照。30青霭:指云气。31紫霄:庐山的一个峰。32黛色:青黑色。33帝郊:天都之郊。帝,天帝。郊,邑外之地。34遝(cong):小水汇入大水。洞:疾流。35鼓怒:如鼓声雷呜一般。豗(hui):相击。36澓:澓流,水洄。宕涤:同“荡涤”,即流荡的意思。37荻浦:布满芦荻的水滨。38豨洲:野猪出没的荒洲。39薄:迫近。卮:“派”的本字,水流之所分。40澱:荡漾的浪浪,此指水波荡漾处。41埤(pi):增,厚。42华鼎:华丽的宝鼎。涾(ta);水溢。43朱:当“干”解,见《六书故》,指草茎。靡:披靡,指草被水淹没。44洪涟:大波纹。陇:田中高埂。蹙:迫。45穹溘(ke):高高的浪峰。46碪石:即“砧石”,河边的衣石。47 碕(qi)岸:曲岸。(ji)落:言坠落如。,细切成的碎末。48大火:星名,也称心宿,即火星。49胁息:迫使人屏气而喘息。50慓(piao):轻迅,疾猛。51繁化殊育:指丰富多彩,千奇百怪的生物。化、育,都作“生殖”、“繁殖”解。52此句言各种不同体态和外表的动物。53以上四句所言“江鹅”等十六种水中生物均承“繁化殊育”、“诡质异章”而来,有的是实有其物,有的来自神话,有的仅举其形体的某一特点,未必实有此名。54吹涝:吐水。涝,水。55樵苏:指打柴割草之人。樵,打柴;苏,割草。56飙(biao):暴风。57下弦:夏历每月二十三前后,月亮东半明而西半暗,成半圆弓形,故称。58所届:所要到达的地方。59夙夜:每天早晚。戒护:犹言小心保重。
【今译】 我自从顶着寒冷的秋雨启程以来,整天赶路的日子很少,再加上由于雨水很大,条条山溪从上游冲来,无论是前渡还是逆流而上,都渺无尽头。我在险路上游历,在山路上搭桥以为飞梁,夜里吃饭,然后结扎荷叶为屋,住宿在水边,备尝出行之人的痛苦艰辛。因为水路壮阔,才在今天吃午饭的时候,到达大雷岸。一路之上已爬过了无数山峰,时间也超过了一旬光景。凛冽的寒霜刺痛骨节,悲凉的秋风摧人肌肤,而离开亲人客游他乡,心情是何等悲凉啊!前些时候,因涉过一条河而停下来吃饭,眺望远方的河流和陆地,游神于清流边的小洲上,注目欣赏着黄昏日暮的山川景色。回头东望走过的行程,与家人亲属遥隔五洲;远望前路,目的地便在江分九道之处。俯视地门的绝妙景色,仰瞻天边那孤傲的白云。积蓄心中已久的宏图大志,便和这景色融为一体。在南面,有重叠的山峦,呈现出多种峥嵘奇特的形态,它们好象也在竞争斗气,一比高低,还如同含着彩霞,饮着阳光。高高低低的山峰,又象在互相更替着称霸逞雄。它们高视阔步,前后相连成一道高大的长陇。它如同长带,可以绕天一圈,横地无穷。在东面,有磨刀石一般的平原,广阔的草野,无边无际。傍晚的寒风吹动蓬草,翻卷不停,高高的古树,耸入天际,与云朵划平。旋风四面而起,思念故巢的鸟也一群群归去。等到我去着意搜听时,这风又变得寂静无声,当我去搜寻飞鸟时,这鸟又飞得远去无踪。在北面,有水泽暗中相连,湖脉明里相通。苧麻与青蒿积聚于此,菰与芦苇繁育其中。水鸟游鱼,智者吞愚者,强者捕小者,喧闹之声刺破耳骨,纷乱轰鸣。在西面,有江水曲折,流向远方,天水合成颜色一种。波浪滔滔,何时能穷,江水漫漫,何时能停!自古至今,船只不绝。一腔愁思,融进波涛,满腹悲怀,注溢潭壑。江湖之上烟气蒸腾,弥漫空中。山溪渠水注集于此,奔流倾泻,变化莫测。江河如此浩荡奔腾,又有谁知道它是何缘故!在西面,远望庐山,景色之奇,令人惊异。山脚的下方,镇压江水,山峰的上方,与云汉相连。山峰常常积满云霞,形体奇丽,色彩丰富。如若木之花,在夕阳下照耀生辉,山水之间的雾气又连成一体。晚霞绚丽,传播着光亮,散布着色彩,把天空染成一片火红。庐山的左右弥漫着云气,紫霄峰的内外布满霞光。山岭之上,一片金光,山岭之下,尽是深青之色。庐山确实是神灵所居之处,天帝的郊野,足可以镇服控制湘江、汉水的地方。至如小水疾流,汇入大河,深溪沟壑,冲入长江,波浪拍击,发出战鼓雷鸣一般的声响,回旋奔流,广为涤荡,往上极至长满芦荻的水滨,往下到野猪出没的荒洲,往南至河流分水之处,往北达水波荡漾的远方,削长补短,达数百里之遥。其中飞起的波涛直上天空,高高的巨浪径灌云日,能够吞吐百川,泻泄万壑,上面的轻烟停留不动,下面浪涛滚滚,就象华鼎中的水一般沸腾。大水把弱草淹没,而且越来越迫近田垄。巨浪象受惊一般崩散,突如其来,又恰似雷电与飞箭一般。一会儿高高涌起,一会跌得粉碎,似要把小岛冲走,把山岭冲翻。撞击射回的浪花水沫一直上峰顶,奔腾的波涛将山谷冲刷一空。河边的捣衣石被摧毁,曲折的石岸被击得粉碎。仰天望火星,俯身听涛声,眼前的景象使人难以喘息,魂魄惊散,心底战栗。至于其中繁化养育的生物,体形和外部花纹都千奇百怪,迥然各异。其中有江鹅、海鸭、鱼鲛、水虎之类,豚首、象鼻、芒须、针尾之族、石蟹、土蚌、燕箕、雀蛤之俦,折甲、曲牙、逆鳞、返舌之属。借沙洲以掩身,用草渚以蔽体,沐浴在风雨中,吐水拍翅,活跃异常。在黄昏日暮,夕阳西下的时候,在晓雾将合,东方发亮的早晨,象孤鹤游鸿一般的游子,悲慨长啸,忧郁远吟,使得樵夫舟子都忍不住悲叹哭泣。这些确实令人悲伤忧愁,又难以用语言表达。风声大作,狂飙四起,夜晚行路,更要小心在意。本月二十三日左右,可望能够到达目的地。天气冷热变化,难以适应,你要好自为之。每天早晚,小心保重,不要惦念我。我估计你想知道我路上的状况,所以暂把途中所见写出,路上匆忙急促,辞意不周之处,望多原谅。
【集评】 清人·彭兆荪:“古秀在骨,士龙《答车茂安书》、吴均《与朱元思书》均不逮也。能仿佛其造句者,《水经注》而外,惟柳州小记近之。”
清人·许梿:“烟云变灭,书态极妍,即使李思训数月之功。亦恐画所难道。句句锤炼无渣滓,真是精绝。明远骈体,高际八代。文通稍后出,差足颉颃,而奇峭幽洁不逮也。”
清人·吴汝纶:“奇崛惊绝,前无此体,明远创为之。”(以上各条均见《鲍参军集注》)。
【总案】 《登大雷岸与妹书》是鲍照的一篇书信体文章,它既非辩论说理,又非叙事抒情,而是用大量的篇幅来描摩景物。从南、东、北、西四个主面铺陈描写,极与赋体类似。可见当时不仅以诗写山水,就连往来书信亦如此,反映了时人对自然的钟爱之情。