杜甫《不见》题解,译文,注释
作者:张易萱 时间:2023-06-04 10:46:57 我要投稿!
不见
【题解】
这首诗大约作于唐肃宗上元二年(公元761年),自从杜甫和李白在兖州分手后,已有十六年没有见面了。后经多方打听方得知李白因永王事流放夜郎被赦,杜甫很思念李白这个知己,却又不知李白现在具体在什么地方,所以写下此诗,以示对李白的怀念。第二年,即代宗宝应元年(公元762年),李白去世,所以这首诗也成了杜甫怀念李白的最后一首诗。
诗中直抒胸臆,不假藻饰,声声呼唤而出对老朋友的深长厚意,读来感人至深。
【原文】
不见李生久①,佯狂真可哀②。
世人皆欲杀③,吾意独怜才④。
敏捷诗千首,飘零酒一杯。
匡山读书处⑤,头白好归来。
【注释】
①李生:指李白。杜甫与李白天宝四载(745年)在山东兖州分手后,一直未能见面,至此已有十六年。
②佯(yáng)狂:故作颠狂。李白常佯狂纵酒,来表示对污浊世俗的不满。
③世人皆欲杀:这里指李白因入永王李璘幕府受到牵连,被流放夜郎。有人认为他有叛逆之罪,该杀。
④怜才:爱惜人才。
⑤匡山:指四川彰明县(今江油县)境内的大匡山,李白早年曾读书于此。
【译文】
我已经很久没有见到知己李白了,他卓尔不群却偏偏怀才不遇,所以才装作狂放不羁以示对世俗的不满,他的处境,真令人感到惋惜。
他因永王李璘而受到牵连,被流放夜郎,可那些世俗小人都说他有叛逆之罪,想借机杀死他,只有我懂他的爱国之心报国志,爱惜他是难得的人才。
他才思敏捷,提笔成诗,诗作不止上千首,可他却如此孤苦无依、颠沛流离,消解愁苦只有凭借酒一杯了。
蜀地匡山是你曾经读书的地方,一定还有很多美好的回忆,你历尽磨难已经满头白发,也该好好享受晚年,你最好现在就回到匡山,那我们这多年不见的老友就可以相见了。