梁启超《少年中国说》(四)·翻译
作者:张易萱 时间:2022-04-11 08:23:47 我要投稿!
【题注】
《少年中国说》是梁启超一篇著名的政论文章。自1900年初发表以来,被读者广为传诵,不仅成为梁启超的代表性作品,也被公认为晚清“新文体”散文的典范性篇章。
当时,八国联军勾结清政府,镇压义和团运动,攻陷了天津和北京等地,并制造舆论污蔑中国是“老大帝国”“东亚病夫”“一盘散沙”,不能自立,只能由列强共管或瓜分。国人情绪悲观,民族危机空前严重。
梁启超在戊戌变法失败后,被迫逃亡日本,但他并没有就此放弃变法图强的努力,为了驳斥帝国主义分子的无耻滥言,也纠正国内一些人自暴自弃、崇洋媚外的奴性心理,唤起人民的爱国热情,激起民族的自尊心和自信心,梁启超适时地写出这篇《少年中国说》,以进化论的乐观进取精神,不仅揭示了时弊,更歌颂和展望了未来的少年中国,洋溢着昂扬进取的气慨和以天下为己任的责任感,极大地鼓舞了国人为争取祖国独立富强的斗志,对我们今天仍然具有划时代的意义。
此外,梁启超在文中采用了对比、比喻、排比、对偶等多种修辞手法,使文章辞采华丽,文笔酣畅。语言或奇或偶、或文或白、或中或外、说古论今,想象丰富,促成了文章自由豪放、感情充沛的文体风貌。故有学者表示:此文不但以思想新颖警辟取胜,且亦以文辞美取胜,然仍不脱对文言形式美的追求和框子。但这是一种在平易畅达的基础上,熔冶古文、骈文、散文、韵文、雅言、俗语的自由放纵的文辞美,梁氏此类文可看作是我国古典文章审美特性的终结。
原文
龚自珍氏之集有诗一章,题曰《能令公少年行》。吾尝爱读之,而有味乎其用意之所存。我国民而自谓其国之老大也,斯果老大矣;我国民而自知其国之少年也,斯乃少年矣。西谚有之曰:“有三岁之翁,有百岁之童。”然则,国之老少,又无定形,而实随国民之心力以为消长者也。吾见乎玛志尼之能令国少年也,吾又见乎我国之官吏士民能令国老大也。吾为此惧!夫以如此壮丽浓郁翩翩绝世之少年中国,而使欧西日本人谓我为老大者,何也?则以握国权者皆老朽之人也。非哦㉘几十年八股,非写几十年白折㉙,非当几十年差,非捱几十年俸,非递几十年手本㉚,非唱几十年喏㉛,非磕几十年头,非请几十年安,则必不能得一官、进一职。(连用八个“非”字组成一组双重否定排比句,气势昂然)其内任卿贰㉜以上,外任监司㉝以上者,百人之中,其五官不备者,殆九十六七人也。非眼盲则耳聋,非手颤则足跛,否则半身不遂也。彼其一身饮食步履视听言语,尚且不能自了,须三四人左右扶之捉之,乃能度日,于此而乃欲责之以国事,是何异立无数木偶而使治天下也!且彼辈者,自其少壮之时既已不知亚细亚、欧罗巴为何处地方,汉祖唐宗是那朝皇帝,犹嫌其顽钝腐败之未臻其极,又必搓磨之,陶冶之,待其脑髓已涸,血管已塞,气息奄奄,与鬼为邻之时,然后将我二万里山河,四万万人命,一举而畀㉞于其手。呜呼!老大帝国,诚哉其老大也!而彼辈者,积其数十年之八股、白折、当差、捱俸、手本、唱喏、磕头、请安,千辛万苦,千苦万辛,乃始得此红顶花翎㉟之服色,中堂大人㊱之名号,乃出其全副精神,竭其毕生力量,以保持之。如彼乞儿拾金一锭,虽轰雷盘旋其顶上,而两手犹紧抱其荷包,他事非所顾也,非所知也,非所闻也。于此而告之以亡国也,瓜分也,彼乌从而听之,乌从而信之!即使果亡矣,果分矣,而吾今年七十矣,八十矣,但求其一两年内,洋人不来,强盗不起,我已快活过了一世矣!若不得已,则割三头两省㊲之土地,奉申贺敬㊳,以换我几个衙门;卖三几百万之人民作仆为奴,以赎我一条老命,有何不可?有何难办?呜呼!今之所谓老后、老臣、老将、老吏者,其修身齐家治国平天下之手段,皆具于是矣。西风一夜催人老,凋尽朱颜白尽头。使走无常㊴当医生,携催命符以祝寿,嗟乎痛哉!以此为国,是安得不老且死,且吾恐其未及岁而殇也。
点评:第九段尖锐地批判了封建官僚制度,由于清政府用人并不唯德唯才,而是论资排辈,故而造成了官吏的“老龄化”。他们老而无能,只为苟全性命,了此一生便足以,全然不思如何抵御外侮,不顾中国之未来。而由如此老朽之人握国权,中国如何能不落后挨打?此番论述,可谓笔锋犀利、入骨三分。
注释
㉘哦(é):吟诵。
㉙白折:用白纸叠成的折页。清代考试答卷或官员上书时就用白折书写。
㉚手本:明清时下官见上司或门生见老师时用的名帖。
㉛唱几十年喏(rě):在打躬作揖时,表示敬意的呼喊。
㉜卿贰:正副部长。旧时中央朝廷设六部,六部尚书(部长)为卿,副长官为贰。
㉝监司:指各省市政使、按察使及各道道员等地方高级官员。
㉞畀(bì):给予。
㉟红顶花翎:清代高级官员的帽饰。一、二品官员礼帽顶端有红色宝石或珊瑚制成的珠形帽饰;帽后饰以孔雀翎,称花翎。
㊱中堂大人:清代大学士相当于宰相,尊称中堂大人。唐代在中书省设政事堂,以宰相主其事,后称宰相为中堂。
㊲三头两省:方言,即三两省的意思。
㊳奉申贺敬:双手献上表示敬意的贺礼。
㊴走无常:迷信说法,阴司用活人为鬼役,摄取后死者的魂。充当这种鬼差者,称走无常。
参考译文
龚自珍诗集中有一首诗,题目叫《能令公少年行》。我曾经十分爱读它,喜欢体味它用意的所在。我们国民(如果)自己说自己的国家是老大的话,那便真成老大了;我们国民(如果)自己了解自己的国家是少年,那便真是少年了。西方有句民间谚语说:“有三岁的老翁,有百岁的儿童。”那么,国家的老与少,又无确定的形态,实际上是随着国民人心力量的变化而增减的。我既看到玛志尼能使他的国家变成少年国,我又目睹我国的官吏士民能使国家变成老大帝国。我为这一点感到恐惧!像这样壮丽浓郁、风度翩翩、举世无双的少年中国,竟让欧洲和日本人称我们为老大帝国,这是为什么呢?这是因为掌握国家大权的都是衰老陈腐的人。非得吟诵几十年的八股文,非得写几十年的考卷,非得当几十年的差使,非得熬几十年的俸给,非得递几十年的名帖,非得唱几十年的喏,非得磕几十年的头,非得请几十年的安,否则必定不能得到一官,提升一职。那些在朝中任正副部长以上,外出担任监司以上官职的,一百人当中,其中五感不全的,大概有九十六七人。不是眼瞎就是耳聋,不是手打颤就是脚瘸跛,再不就是半身风瘫,他自身的饮食、走路、视物、听音、说话,尚且不能自己处理,必须由三四个人在左右扶着他挟着他,才能过日子,像这样而要叫他担负起国家大事,这与竖起无数木偶而让他们治理天下有什么两样呢!况且那些家伙,在他少年壮年的时候已经不知道亚细亚、欧罗巴是什么地方,汉高祖唐太宗是哪一朝皇帝,还嫌他愚笨僵化腐败没有到达极点,又要去搓磨他,熏陶他,等他脑髓已经干涸,血管已经堵塞,气息奄奄,将死之时,然后将我二万里山河,四万万人命,一起交付在他手中。唉!老大帝国,确实是老大啊!而他们那些人,积聚了自己几十年的八股、白折、当差、捱俸、手本、唱喏、磕头、请安,千辛万苦,千苦万辛,才刚刚得到这个红顶花翎的官服,中堂大人的名号,于是使出他全副的精神,用尽他毕生的力量,来保住他来之不易的地位。就像那乞丐拾到一锭金子,虽然轰隆隆的响雷盘旋在他的头顶上,而双手仍紧抱着他装钱的囊袋,其他的事情就不是他想顾及,不是他想知道,不是他想听到的了。在这个时候你告诉他要亡国了,国家要被瓜分了,他怎么会听这些消息,怎么会相信这些消息!即使真的灭亡了,真的被瓜分了,而我如今已经七十岁了,八十岁了,只求这一两年之内,洋人不来,强盗不起,我已快活地过了一世了!如果不得已,就割让两三个省的土地,双手献上以示恭贺敬礼,来换取我掌管的几个衙门;卖几百万人民作为仆人奴隶,来赎取我一条老命,有什么不可?有什么难办?令人悲痛啊!如今所谓的老后、老臣、老将、老吏,他们修身齐家治国平天下的手段,全都在这里了。西风一夜催人老,凋尽朱颜白尽头。让走无常来当医生,携着催命符以祝寿,唉!用这样的办法来治理国家,这哪能不老而将死呢,我甚至怕它未到年岁就夭折了。