李白《幽涧泉》原文,注释,译文,题解
作者:张易萱 时间:2023-06-03 15:13:30 我要投稿!
幽涧泉
【题解】
此诗为乐府旧题,属《琴曲歌辞》,创作于盛唐时期,具体时间无法考证。此曲辞后来经常出现在琴曲演奏之中。
这首诗中,诗人借幽涧琴音来抒发积郁心中无处倾诉的苦闷之情。在他当时的处境之中,或许,也只有这幽咽的琴声才是他的精神寄托,表现自己不与世俗社会同流合污的孤高性格,以及知己难求的孤寂。
【原文】
拂彼白石,弹吾素琴①。
幽涧愀兮流泉深②。
善手明徽高张清。
心寂历似千古,松飕飗兮万寻③。
中见愁猿吊影而危处兮,叫秋木而长吟。
客有哀时失职而听者,泪淋浪以沾襟④。
乃缉商缀羽⑤,潺湲成音⑥。
吾但写声发情于妙指⑦,殊不知此曲之古今。
幽涧泉,鸣深林。
【注释】
①素琴:不加装饰的琴。
②“幽涧”句:谓涧谷幽静,流泉水深,使人面容变得严肃。愀:忧惧的样子。
③飕飗兮万寻:大片松林发出飕飗之声。寻:古长度单位,一寻为八尺。飕飗:风雨声。
④淋浪:水不断流下的样子。
⑤缉商缀羽:这里指协调五音。商、河、羽分别是古代五音之一。
⑥潺湲成音:琴师通过对五音的协调,弹奏出如同流水般的乐声。
⑦“吾但”句:意谓我只用琴声抒发独特的思想感情。写:同“泄”,宣泄。妙指:指非同一般的意志。
【译文】
拿起白玉拔子,轻轻拂动琴弦,开始弹起了我心爱的素琴。
琴声响起,犹如那幽静山谷里缓缓流淌的清泉,清幽而深远,使人面容禁不住变得忧惧起来,或许,只有高超技艺的琴师用手将琴弦调试得当,才能使音调高亢明澈。
琴声满载我心中的寂寞,宛如承载着诉不尽的千古哀愁,又像是万顷之广的千年松林,在山谷中发出飕飗的声音。
琴声之中,还能看到,高耸的岩涧之上,一只悬吊在秋木之上的处境危险的猿猴,正在那里长声哀鸣,声音凄厉,久久不散。
过客中,有听到曲调哀婉之时,也跟着失声痛哭的人,泪如小溪流水一般沾湿了衣襟。
于是我赶紧通过对五音的协调,重又弹奏出如同潺潺流水般清澈明亮的乐声,不想看到有太多的人在那里忧伤。
其实,我只是用我的手指弹拨琴声,以此来宣泄我非比寻常的意志和情感,却不知道这首曲辞的古今来历。
幽涧泉啊幽涧泉,你不同凡响的琴音,竟能如此强大地在幽谷深林之中,久久回荡,深远流长。