李白《怨情》原文,注释,译文,题解
作者:张易萱 时间:2023-06-03 15:14:24 我要投稿!
怨情
【题解】
诗中运用简洁的语言刻画了闺中人幽怨之情,着重于从“怨”字落笔,写女主人公“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落泪,“怨”而生恨的情态,这首诗刻画人物生动细致,层次分明,委婉含蓄,余味无穷,给读者留下了无限的想象空间,并随之怨情而动。
【原文】
美人卷珠帘①,深坐蛾眉②。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
【注释】
①卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。
②蛾眉:蚕蛾触须细长而弯曲,因此比喻女子美丽的眉毛,形容女子容貌美丽。
【译文】
美人悠悠地抬手卷起珠帘,然后久久地呆坐在那里,若有所思地紧锁美丽的双眉。
倏忽间,只见她泪水不自主地流淌下来,泪痕润湿了粉嫩的两腮,但不知她这斑斑泪水为谁而流,心里究竟恨的是他人还是在恨自己。