李白《荆州贼平临洞庭言怀作》题解,原文,注释,译文

荆州贼平临洞庭言怀作

【题解】

这首诗写于唐肃宗乾元二年(759年)深秋。

安史之乱爆发以后,唐王朝日趋衰落,地方割据势力起来反对朝廷的事件时有发生。乾元二年(759年)八月到十一月,先后有襄州(今湖北省襄阳)将领康楚元、张嘉延等多个地方出现起兵叛唐的战争。李白当时正在巴陵(今湖南岳阳县一带),目睹时局动荡不安,战乱纷扰,自己北归不能,又无力改变时局。因此感伤不己,写下此诗抒发自己内心的感慨和强烈的爱憎,表达了他对平息战乱的渴望。同时把批判的矛头直指上层统治阶级,不减当年的豪迈不羁、炽烈奔放的风格。

【原文】

修蛇横洞庭①,吞象临江岛。积骨成巴陵,遗言闻楚老。

水穷三苗国②,地窄三湘道③。岁晏天峥嵘,时危人枯槁④。

思归阴丧乱,去国伤怀抱。郢路方丘墟⑤,章华亦倾倒。

风悲猿啸苦,木落鸿飞早。日隐西赤沙,月明东城草。

关河望已绝⑥,氛雾行当扫⑦。长叫天可闻,吾将问苍昊⑧。

【注释】

①修蛇:长蛇、巨蛇。《淮南子·本经训》:“尧乃使羿断修蛇于洞庭。”高诱注:“修蛇,大蛇。吞象三年而出其骨之类。”

②三苗:我国古代部族名。《史记正义》:“三苗之国,左洞庭而右彭蠡。”即今湖南、江西一带。

③三湘:今湖南湘江流域。

④枯槁(kūgǎo):草木干枯,枯萎。此指衰老。

⑤郢路:今湖北江陵一带。左思《魏都赋》:“临淄牢落,鄢郢丘墟。”吕延济注:“丘墟,谓居人少也。”

⑥关河:关山河川。

⑦氛雾:雾气。诗中比喻乱贼。江淹诗:“皇晋遘阳九,天下横氛雾。”张铣注:“氛雾,喻乱贼也。”

⑧苍昊:苍天。

【译文】

巨蛇横陈在洞庭湖畔,在江岛边将一头大象吞食了。吐出来的大象骨头堆成现在的巴陵,告诉我这个传说的是一位楚国的遗老。

在水的尽头就是三苗国,地势狭窄的三湘道旁水多土少。又到了年末,岁月峥嵘之处万物都显露出来了,面临困境的人总是被折磨得那么苍老。

战乱不已,我思归不得,远离故乡,时常是满怀忧伤无处诉说。

郢都早已成了废墟,章华台早就倾废坍倒。悲风中的猿啼,听起来是多么哀苦。树木的叶子纷纷凋落,鸿雁飞去,这萧瑟的秋天来得实在太早。夕阳隐没在赤沙湖里,月亮出来后照亮了东城草。

人们已经望断关山河川,乱贼也应当被彻底扫除干净了。我仰天长啸,不知道老天是否能听见。老天啊!我在问你,你可知道?

推荐作文