李白《永王东巡歌十一首(选五首)》题解,原文,注释,译文
作者:张易萱 时间:2023-06-07 10:19:22 我要投稿!
永王东巡歌十一首(选五首)
【题解】
《永王东巡歌》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。组诗现存十一首,都是七绝,其中第九首前人定为伪作。这组诗创作于唐肃宗至德二年(757年),当时李白随永王李璘水师东下寻阳(即浔阳),这组诗即在永王幕府中所作。
诗中记录了永王李璘军队东下的情况,赞颂了永王的“功绩”,同时也抒发了作者的远大抱负,表现出心中向往和平的愿望和爱国爱民的热情。
【原文】
其一
永王正月东出师①,天子遥分龙虎旗②。
楼船一举风波静③,江汉翻为燕鹜池④。
【注释】
①永王:这里指的是李璘,初名李泽,是唐玄宗的第十六个儿子。正月:这里指农历十一月。周朝时以建子之月(农历十一月)为正月。
②龙虎旗:绘有龙虎的旗帜,这里借指李璘被封为节度使的重任。
③风波:指乱象。
④江汉:这里指长江和汉水之间及其附近的地域。翻为:反而成为。雁鹜池:泛指游乐之地。这里引用梁孝王雁鹜池的典故,意在与永王相比。
【译文】
永王李璘在农历十一月奉诏出师东巡,出发时,天子赐予他龙虎旗委以重任,浩浩荡荡的仪仗队伍列分两队。
永王的楼船所到之处,大刀阔斧地一举平复乱象,继而都归于风平浪静,长江和汉水之间及其附近的地域,反而成为梁孝王雁鹜池一样的游乐之地。
【原文】
其二
三川北虏乱如麻①,四海南奔似永嘉。
但用东山谢安石②,为君谈笑静胡沙。
【注释】
①三川:指洛阳。其下有河、洛、伊三川。北虏:指安禄山叛军。天宝十四年(755年)十一月,安禄山从范阳起兵造反,此句形容洛阳被安禄山叛军占领后的乱象。
②但用东山谢安石:李白常常以谢安自居,此处表达的意思是希望永王重用自己。东山,谢安隐居处。谢安石:谢安,字安石,这里指谢安。
【译文】
安禄山的叛军在三川一带起兵造反,致使那一带乱象四起,民不聊生。中原地区的人们纷纷向南逃奔避难,那场景如同晋朝的永嘉之难。
这种形势下,如果能起用东山的谢安来辅佐平定叛乱,定能为君在谈笑之中把胡虏叛军清扫干净。
【原文】
其三
雷鼓嘈嘈喧武昌①,云旗猎猎过寻阳②。
秋毫不犯三吴悦③,春日遥看五色光④。
【注释】
①雷鼓:如雷的鼓声。
②猎猎:风声。寻阳:浔阳,治所在今江西省九江市。
③三吴:泛指吴地,具体说法较多。
④五色光:祥和的气氛。
【译文】
如雷般响亮的鼓声嘈嘈杂杂,喧动了整个武昌城,旌旗如云迎风招展,呼啦啦地穿过了浔阳。
永王的队伍军纪严明,所有经过的地方秋毫无犯,三吴之地的人民都热烈欢迎,远远望去,呈现出一派春光明媚的祥瑞气氛。
【原文】
其四
龙盘虎踞帝王州①,帝子金陵访故丘②。
春风试暖昭阳殿③,明月还过鳷鹊楼④。
【注释】
①龙盘虎踞:好像盘绕的龙,蹲伏的虎。这里形容金陵地势雄伟险要。
②帝子:这里指永王李璘,李璘是唐玄宗的第十六个儿子。故丘:这里指金陵的旧迹。
③昭阳殿:昭阳殿是太后居住的地方,在台城宫内。
④鳷鹊楼:南朝楼阁的名字,在今江苏南京。
【译文】
钟山似龙盘,石城如虎踞,金陵果然是帝王之州。如今,今朝皇帝之子永王李璘前来拜访金陵的旧迹。
但见春风徐徐,吹暖了太后曾居住过的昭阳宫殿,却不再有南朝太后,只有皎洁的明月,依旧高高地照耀着荒落的鳷鹊楼。
【原文】
其十一
试借君王玉马鞭①,指挥戎虏坐琼筵②。
南风一扫胡尘静,西入长安到日边③。
【注释】
①“试借”句:意为诗人希望永王能赋予他军事指挥权。君王:指永王李璘。玉马鞭:指军事指挥权。
②戎虏:古代对西北少数名族的蔑称。琼筵:盛宴。这里泛指室内办公地点。
③“西入”句:意为诗人自谓平息叛乱后,西归长安,向唐天子汇报战况。日:喻指皇帝。
【译文】
假如借我君王所赐的玉马鞭一用,我将倾尽我的才智韬略,在琼筵之上为君王指挥平定戎虏的反叛。
愿南风所向,一举扫灭胡虏叛军,还我疆土宁静。到那时,我们再凯旋而西归长安,到皇帝身边把捷报禀传。