王维《送张五諲归宣城》原文,翻译,鉴赏

【原文】

五湖千万里,况复五湖西。渔浦南陵郭①,人家春谷溪②。

欲归江淼淼③,未到草萋萋④。忆想兰陵镇⑤,可宜猿更啼。

【注释】

①南陵郭:指南陵戍。晋置,故城在今安徽省繁昌县西北。唐时宣城府下辖南陵县。

②春谷溪:宣城境内溪流。谢朓《宣城郡内登望诗》:“山积陵阳阻,溪流春谷泉。”

③淼淼:水大貌。

④萋萋:草盛貌。

⑤兰陵镇:兰陵一般指今山东省兰陵县,东晋年间兰陵已不归其所辖,东晋在今江苏省武进地区设南兰陵郡。

【译文】

五湖离京城有千万里之遥,何况你要到五湖西边去。渔人在南陵城郊打鱼,百姓人家在春谷溪生活。想要归去正逢江水滔滔,还没到宣城草已经茂密萋然。想您辞别友人到兰陵镇,哪堪再听到凄厉悲切的猿啼声。

【赏析】

这首诗围绕送别主题,紧扣“宣城”展开。与《送张五归山》不同的是,此诗没有特别直露的情感表达,但前代的诗家对这首诗的评价很高。

前代的诗家主要欣赏这首诗的章法,例如黄培芳在《唐贤三昧集笺注》中分析此诗:“起首远意。句法第三字用实字,最有力,下用叠字,更动荡。施于五六,尤得解。”屈复《唐诗成法》云:“一二已虚写宣城,三四实接,五六复虚写,七又实接,八又虚写,虚实相间法也。以‘千万里’喝醒‘况复’,以‘欲归’‘未到’拟途中情景,以‘忆想’收上六句,起下‘可宜’,法密。起突然,结悠然,有无限深情在语言之外。”

此诗起句“五湖”二字,带出题中“宣城”这一地点,“千万里”极写路途遥远,但以实际情况而论,“千万里”的距离形容不算夸张。安徽宣城与陕西西安间的直线距离有1100多千米,以古代的交通条件要跋山涉水走好几个月。“况”字引出友人要去比五湖这种偏远之地还远的地方。虽然没有直接写诗人为友人如何担忧,但这种担忧以及友人旅途的艰辛,都已间接流露出来。三、四两句实写宣城,在唐代的长安人看来,宣城地方偏远,但百姓们在城郭里、溪谷间安然自得地生活,而少有繁华的纷扰,别是一番生活情趣。“欲归江淼淼”以浩荡的江景突出旅途涉水渡江的艰辛,“未到草萋萋”以草的生长写出旅途的漫长,可以想见一片萋草中的行人,心境是多么凄凉寂寞。末句以不堪猿啼,凸显行人的无限伤感。

这首没有“泪”“伤”“悲”等感情词汇的送别诗,表达不太直白、热烈,但此诗章法谨严、情景交融、无限深情意在言外,值得细细品读。