王维《山中送别》原文,翻译,鉴赏
作者:张易萱 时间:2023-02-02 12:16:44 我要投稿!
【原文】
山中相送罢①,日暮掩柴扉②。
春草明年绿③,王孙归不归④。
【注释】
①罢:结束。
②柴扉:柴门。
③明年:一作“年年”。
④王孙:泛指贵族子弟,也用于尊称他人。
【译文】
在山林中送朋友离去,夕阳下关上居所柴门。春日的芳草明年仍然碧绿,分别后朋友是否重来这里?
【赏析】
这首小诗开头的“山中”写出了“相送”的环境,而“罢”表明诗人已经送别了朋友。第二句中“日暮”点出“相送罢”的时间,“掩柴扉”则表明诗人居住在山中,而送别的朋友是进山探访。前两句中虽然没有出现关于诗人与朋友交流的描写,但头尾的“山中”“柴扉”四个字已经暗示出诗人不合流俗的志趣,可以推测诗人的朋友自然亦非俗人。
第三、四句化用了“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”(《楚辞·招隐士》)的典故。之所以说是“化用”,一是因为《招隐士》中说“不归”,而诗中则换为问句形式的“归不归”;再者原典“春草生兮萋萋”是实写,而诗中“春草明年绿”则是想象之辞。从章法来看,第三句中的“明年”暗合第一句中的“罢”字之意,而第四句中的“归不归”之问则照应“相送”。至于“春草”,显然扣合“山中”的情境。“王孙”则衬托“柴扉”,表明诗人虽然不混迹流俗,却珍视志趣相投的朋友,同时也从侧面写出诗人对自身品行的肯定与骄傲。
这首诗传达的情绪,集中表现在后两句中。“春草明年绿”虽然是诗人的想象,但也是一种以肯定的语气表述出的想象。而“王孙归不归”则写出了诗人游移不定的想法,大概诗人考虑到自己和朋友志趣相投,于是感到明年朋友一定会再来探望;但他或许也在担心,正如“王孙”未必有闲暇记得与隐居山林之人的约定,朋友是否也会因事务烦扰而无法重到山中访友呢?这首诗中或许蕴含了一些诗人与朋友离别的惆怅,但总体情绪并非孤独压抑的,而是在思念朋友的深情厚意中附带着对重逢的期许,这也许就是所谓的“温柔敦厚”吧。