王维《送孟六归襄阳》原文,翻译,鉴赏

【原文】

杜门不复出①,久与世情疏②。以此为良策,劝君归旧庐。

醉歌田舍酒,笑读古人书。好是一生事,无劳献《子虚》③。

【注释】

①杜门:闭门。

②世情:世俗之情。疏:不熟悉;不熟练。

③献《子虚》:汉代文学家司马相如曾作《子虚赋》。汉武帝读到《子虚赋》后,非常赏识司马相如的才华。此处指作文章献给皇帝以求赏识。

【译文】

闭门不再出门,时间久了已经不熟悉世俗人事。以为这是良策,所以劝您回到旧地故居。喝醉了酒在田舍里唱歌,愉悦地读古人的著作。这真是一生的事物,不劳费力向皇帝献赋。

【赏析】

孟六,即孟浩然。孟浩然一生大多数时间隐居田园,曾经投靠进士,谋求做官,但仕途不顺。一般人作诗送不得志的朋友归乡,往往加以挽留,或者加以勉励,说一些套话。然而王维此诗没有跟孟浩然说套话,而是直截了当地建议他隐居度日。往往只有真心朋友之间才能给予这样直接的劝告。虽然此诗出语平淡,但是真情浓厚,所以可贵。

孟浩然不得志,有自身性格的原因。曾任襄州刺史的韩朝宗爱护百姓,并且热心于推荐、提拔有才能的人。韩朝宗欣赏孟浩然的诗才,想要向朝廷推荐孟浩然,并跟孟浩然约定好可以见面的时间。但孟浩然跟朋友喝酒喝过头了,没有赴约。一个等待出仕的人,因有饮酒误事、不履约定的错误而被推荐人认为不适合做官,是合情合理的。王维作为朋友,也认为孟浩然不太适合做官,不如放开胸怀享受田园之乐。