王维《文杏馆》原文,译文,赏析
作者:张易萱 时间:2023-06-05 12:22:31 我要投稿!
文杏馆
【原文】
文杏裁为梁①,香茅结为宇②。不知栋里云,去作人间雨③。
【注释】
①文杏:银杏。俗称白果树。木质纹理坚密,是建筑和手工业的高级用材。古代贵族人家经常用银杏木料作房梁。
②宇:屋檐。
③人间雨:此处与上句“栋里云”二句合用“巫山云雨”的典故,写出山间有仙灵之气。《文选·宋玉〈高唐赋〉序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气……王问玉曰:‘此何气也?’玉对曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何谓朝云?’玉曰:‘昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。王因幸之。去而辞曰:妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。’”
【译文】
银杏树打磨作屋梁,香茅草结成屋檐。不曾料知屋檩中的云,化作了人间的雨露。
【赏析】
诗歌前两句以用料精美写出文杏馆的精致。古典诗歌中,自《楚辞》而来,以香草比喻君子的美德。诗歌前两句以“文杏”“香茅”结馆,是暗写房屋主人心中的忠贞之德。房屋主人在高山之上建立别墅,希望能够远离尘世的喧嚣,维系高洁的品德。后两句以暗合“巫山云雨”这一有仙灵之气的典故,用“栋里云”“人间雨”写出文杏馆的灵气。“栋里云”写出文杏馆地势之高,缥缈云间,“人间雨”既是从“栋里云”中来,又赋予了文杏馆人的情味。远离尘世又关心尘世,可以说很巧妙地关合了诗人隐居的心态。
对于绝句而言,诗人的才思是非常关键的。这首诗中王维的构思非常巧妙,没有一句正面写到文杏馆地势之高,而是通过“栋里云”,侧面写出入云的文杏馆之高,诗意缥缈仙灵。然而同样是写这一点,裴迪之作的思路就比较普通了:“迢迢文杏馆,跻攀日已屡。南岭与北湖,前看复回顾。”通过攀登,以及登高远眺,写出文杏馆之高。虽然很形象,但是诗味要欠缺一些。