王维《过香积寺》原文,译文,赏析
作者:张易萱 时间:2023-06-05 13:46:16 我要投稿!
过香积寺
【原文】
不知香积寺①,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石②,日色冷青松。
薄暮空潭曲③,安禅制毒龙④。
【注释】
①香积寺:中国净土宗的祖庭,唐高宗永隆二年(680年)建,故址在今陕西省长安县。香积:出自《维摩诘经》:“天竺有众香之国,佛名香积。”
②咽危石:咽,低声哭泣。危:高。
③薄暮:傍晚。曲:隐僻之处。
④安禅:佛教语,指静坐入定,俗称打坐。毒龙:《大智度论》中说,佛本身曾作大力毒龙,众生受害。但受戒以后,忍受猎人剥皮,小虫食身,以至身干命终,后卒成佛。后来用“毒龙”比喻“妄心”。
【译文】
不知道香积寺在哪里,攀登好几里路,已经到达云中的高峰。古木参天却没有人行路径,听到深山里不知何处传来古寺鸣钟。山中泉水撞上高峻的石头,响声幽咽,松林里,日光照来也觉得阴冷。黄昏时来到澄澈偏僻的水潭边,安然地打坐,抑制心中妄念。
【赏析】
此诗诗题“香积寺”,却多从山景铺写,突出香积寺迥离人世、洁净玄微的特色。
首句以“不知”起笔,让读者随着诗人的笔墨,一起去寻找深山古寺,“数里”写出了路程之远,“云峰”不但写出了山之高峻,也道出了人在云端的缥缈之感。因为“不知”路径,已经行走到了没有人的地方,正犯愁怎么走的时候,听到了远处传来的寺庙钟声,指引诗人前行,景色也由寻路时四下张望的远景,转到了山径边的近景。“古木无人径,深山何处钟”出语平淡,妙在趣味,而“泉声咽危石,日色冷青松”语言生新,景物别致。上句“咽”字非常奇巧地传达出山间泉水汩汩之声,而下句巧在搭配。一般阳光下的景物,都是暖色调的,而诗人却用“日色”与“冷”搭配,一个“冷”字就写出了山林、古寺的幽深。末联“薄暮”既点明时间,又暗写了颇为费时的山路旅途,“空潭”点明已到寂静空幽的寺中。在洁净玄微的寺庙环境下,诗人安然参禅,心中的妄念都已放下。山寺之景已是极静,而诗人心中亦是极静。
康熙年间编著的《全唐诗》中,此诗下注:一作王昌龄诗。王昌龄有《香积寺礼拜万回平等二圣僧塔》诗:“真无御化来,借有乘化归。如彼双塔内,孰能知是非。愚也骇苍生,圣哉为帝师。当为时世出,不由天地资。万回主此方,平等性无违。今我一礼心,亿劫同不移。肃肃松柏下,诸天来有时。”但一般认为这首诗是王维所作,这首诗的语言风格也与王维诗作更为接近。