王维《送张五归山》原文,注释,译文,赏析
作者:张易萱 时间:2023-06-07 08:25:28 我要投稿!
送张五归山
【原文】
送君尽惆怅,复送何人归。几日同携手,一朝先拂衣①。
东山有茅屋,幸为埽荆扉②。当亦谢官去③,岂令心事违。
【注释】
①拂衣:振衣而去。谓归隐。古代士大夫宽袍大袖,举止温和,激动或愤激时衣服挥动。“拂衣而去”,从“生气地挥衣离开”意引申出辞官归去意。
②幸:希望。
③谢官:辞官。
【译文】
送别您心中满是惆怅,不知道还要送何人离开。往日里我们携手相伴,一时之间您已辞官归去。我在山上也有几间茅屋,希望能够洒扫柴门院落。应当与您一同辞官归隐,怎能违拗自己的心事。
【赏析】
天宝年间张五(即张諲)辞官归隐。当时朝局动荡,李林甫之流的小人当道,不少士大夫失望辞官。王维首句说“送君尽惆怅,复送何人归”,写出这一时期王维的旧友多有辞官归隐者,今天送别张五,说不好明天哪个朋友又要辞官远去,心中非常难受。三、四两句“携手”一句写出友人和王维的往日友情,“一朝”突出变化之迅速,“拂衣”写出友人心中的激愤。诗歌前半部分尽写诗人送别友人的惆怅与伤感,而长安城里风云诡谲也被侧面写出。诗歌下半部分描写诗人也想像张五一样,归隐田园。此诗围绕送别友人的伤感心境展开描述,而在这些描述中,流露出诗人对时局的失望之情。